legjobb válasz
Nos – az igazán helyes válasz az, hogy mindkettő megvalósíthatóan helytálló lehet a kontextus alapján!
Oké: a tipikus, általánosan elfogadott normál kifejezés a „szem előtt tartani”, ami azt jelenti, hogy szem előtt tartsa vagy ne feledje .
Azonban: egyáltalán nem lenne baj más kontextusban – olyan, amelyben nem akartál valakit szem előtt tartani , de írja le érdekes módon az ember elméjét – „szem előtt tartani”. Képzelj el egy regényírót, aki megpróbálja leírni egy szereplőt:
„Craig valóban unalmas ember volt – lélektől megfosztva, tompa hangon és csupasz szem előtt.”
Még mindig nem teszem Ez egészen így van – ha ezt a nyilatkozatot írnám, akkor inkább a „csupasz elmét” mondanám, de nincs semmi baj abban, hogy a „csupasz” (a „medve” ige helyett) jelzőt használjuk az ember elméjének leírására – ha megérdemlik!
Azonban a túlnyomóan elterjedt használat „szem előtt kell tartani”, amelyet arra használnak, hogy kifejezze annak szükségességét, vágyát vagy elmulasztását, hogy a lényeges információkat elméjében tartsa.
Válasz
A „szem előtt tartva” kifejezésnek akkor van értelme, ha arra gondolunk, hogy a „CSUPA szem előtt tartva” lehetőséget azokra kell hagyni, akik hajlamosak a szemükkel levetkőzni az embereket … Az is fontos szem előtt tartva, hogy a “Medve” szó az angol nyelvben főnévként szerepel (névadó szó – ebben az esetben olyan szőrös emlősökre utal, akik szeretnek piknikezni az erdőben, hogy nagy meglepetést okozzanak neked) és ige (szót csinál) . Igeként a “medve” szónak sokféle változata van, és felhasználásuk nagyrészt valamilyen módon “hordozásra, fenntartásra vagy megtartásra” utal, és mind tárgyal, mind tárgy nélkül használható. Ennek a válasznak a céljaira egy objektummal fogok összpontosítani. Kérem, viseljen velem, mivel olyan felhasználási esetekből válogattam, amelyekben a “medve” szó viselhető, néhány olyan esetet, amely meginghat vagy nem, vagy befolyásolhatja a választ, de ezt a számot tanúskodhatom. Az alábbi 20. szám engem a következőképpen visel ki: Ige, (tárgyhoz használva) 1. feltartani; támasz: a tető súlyának viselésére. 2. tartani vagy szilárdan megmaradni (terhelés) alatt: A tető nem viseli meg a terhelését. 3. előhozni (fiatal); szül: gyereket szülni. 4. természetes növekedéssel előállítani és gyümölcsözővé tenni: gyümölcsöt teremő fa. 5. alatt tartani; képes legyen: állítása “nem vizsgálja meg szorosan. 6. tartani vagy hordozni (önmagát, testét, fejét stb.): egyenesen elviselni. 7. vezetni (önmagát): bátran viselje magát. 8. szenvedni; elviselni; átesni: viselni a hibát. 9. fenntartani anélkül, hogy sérülést vagy sérülést szenvedne; tolerálja vagy fenntartja a toleranciát (általában negatív konstrukciókban használják, kivéve, ha képesítéssel rendelkezik): Nem tudom elviselni nyaggatás. Alig bírom látni, hogy szenved. 10. alkalmassá válni vagy méltó a következőkhöz: Nem viseli megismételni. 11. hordozni; vinni: ajándékokat viselni. 12. elmében vagy szívben hordozni: szeretetet viselni; rosszindulatot viselni. ; megengedni; adni: tanúskodni; tanúbizonyságot tenni. 14. birtokolni és jogosult lenni: cím viselésére; 15. kiállításra; bemutatásra: hasonlóságra. 16. vállalni vagy kötelezni magára : vállalni a felelősséget; viselni a költségeket. 17. állni (viszonyban vagy arányban); van vagy korrelációban megmutatja: az ár és a nyereség viszonya. 18. minőségként vagy jellemzőként rendelkeznie; : nyomokat viselni; feliratot viselni. 19. birtokolni és használni; gyakorolni: tekintélyt viselni; lengeni. 20. emlékezni, megfontolni, szórakoztatni egy gondolatot: szem előtt tartani.