Hogyan értelmezik a tudósok az 5:51 és 5:82 verseket? Aren nincs egymásnak ellentmondva?

Legjobb válasz

Vannak ellipszisek, és össze kell kötni a pontokat …

1. rész:. Korán 5:51 azt jelenti, hogy ne vegyenek ilyen keresztényeket és olyan zsidókat, akik maguk is szövetségesei egymásnak. Nyilvánvaló, hogy a Korán nem minden zsidóra és minden keresztényre vonatkozik, csak azokra, akik egymás barátjaiként és szövetségeseiként jöttek össze. Ez a jelenség Európában legalább két szinten fordult elő, a legkézenfekvőbb az ideológia néven ismert A cionizmus és sokkal homályosabban a jezsuita rend.

A Korán olyan időszakra számít, amikor a két antagonista csoport évszázadokig tartó ellenségeskedése után kibékülés lesz a zsidók és a keresztények között.

Egy szinten ők a cionisták és a hierarchiában fentebb vannak, ők a jezsuiták.

Mindkét értelmezés lehetséges és valójában pontos. A cionisták a jezsuiták csatlósai a Közel-Keleten Ez megnyitná az utat az antikrisztus vagy Krisztus megszemélyesítőjének bevezetése előtt. A cionisták ideológiailag szemben állnak Krisztussal, és nem vehetnek részt egyetlen vallásos személy bemutatásában sem Krisztusban, sem antikrisztusban.

A jezsuiták másrészt olyan helyzetben vannak, hogy bevezessék Krisztus a világnak, amikor Rómában megjelenik, de semmi ilyesmi nem fog bekövetkezni.

A Korán kifejezetten megtiltja a muszlimoknak, hogy bármilyen kapcsolatban álljanak bizonyos embercsoportokkal, akik kereszténynek vallják magukat, és zsidók, akik maguk is barátok és szövetségesei egymásnak. Ez a két csoport hatalomra éhes, és mindent megtesz, hogy megkapjon annyi erőt, amennyi a bennszülöttek kárára szerte a világon.

~~~~~ 1. rész vége ~~~~~

2. rész: A Korán 5:82 vonatkozó része, amely “ellentmondásos”, “keresztények vagyunk” fordításban vannak, akik “nem arrogánsak”, mert közöttük vannak “papok és szerzetesek”. Ez az embercsoport ortodox keresztényekre vonatkozik, és nem nyugati keresztényekre, akik szövetséget kötöttek ateista zsidókkal.

Összefoglalva, mielőtt a történelem tovább bontakozik, hogy többet felfedjen, a muzulmánoknak az emberiség hívei szerint kell eljárniuk, felismerve, hogy a Korán egyértelműen megkülönbözteti a keresztények két csoportját, és mivel az első megtartja a szerzetesség gyakorlatát, és „nem büszkék”, barátságosan fogadják őket, és a keresztények második csoportját, akik szövetségre léptek a zsidókkal és emberségellenes gyakorlatokat mutatnak be, ez a második csoporttól el kell kerülni.

Ezek a versek egyértelműen az ortodox kereszténységre utalnak, amelyek közül a legnagyobb az orosz ortodox egyház, amely barátságos a muszlimokkal szemben, szemben az ateista emberekkel, akik azt állítják, hogy a kereszténység és a judaizmus követői, de akik valójában mindkettőt elutasítják. A muszlimoknak azt javasoljuk, hogy ne foglalkozzanak velük.

A fentiekben tárgyalt összes gondolat Európából, különösen a cionizmusból származik, és egyik sem a Közel-Keletről származik. Imperialista gyakorlatuk egyértelműen aláássa a Közel-Keletet ma. Az Egyesült Államok a cionista hatalom megnyilvánulása, és szükségszerűen vallásellenes hatalom.

Válasz

Hála és Dua

Hogyan értelmezik a tudósok az 5:51 és 5:82 verseket? Aren mindkettő nincs ellentmondásban egymással?

Válasz: Nem! Az 5/51 és az 5/82 vers egyáltalán nem mond ellent egymásnak, ha megfelelő kontextus-részletességgel és teljes tudással tanulmányozzuk őket. a Korán valódi üzenetének

Korán: 5/51. és 5/82. vers

5:51: Ó, akinek van hitték, ne vegyék a zsidókat és a keresztényeket szövetségesekké. Ők [valójában] szövetségesei egymásnak. És aki szövetséges velük köztetek – akkor valóban ő [az egyik] közülük. Valóban, Allah nem a rossz cselekedeteket vezeti. emberek.

Ez a fordítás és még sokan mások a „szövetségesek” vagy a „barátok” kifejezéseket használják az említett versben a „Wali” kifejezésként. Wali, arab nyelven, széles választékkal rendelkezik amelyek egyikét sem szokták egyszerűen „havernak, havernak vagy ismerősnek” jelenteni, ahogyan a modern időben a „barát” kifejezést a munkahelyi kollégákkal való alkalmi kapcsolataink jelölésére használjuk, társai az iskolában vagy a szomszédok. A Qu’ran mindennapos olvasatában, miután eleinte elolvastam ezt a kérdést, többször találkoztam a wali szóval és annak különböző származékaival; néha „gyámot”, máskor „ügyek végrehajtóját vagy végrehajtóját”, vagy „védelmezőjét és szövetségesét”, sőt „örökösét” jelentette.Ebbe beletartozhat a „barátság” is, de a walaa egyfajta intim és rendkívül hűséges kötelék, amelyet arabul nem használnak a mindennapi barátságokhoz.

5:82: Biztosan megtalálja a legintenzívebb embereket a zsidók és a Allahhoz társuló hívők iránti ellenségeskedésben; és megtalálja közülük a legközelebbi ragaszkodás azoknak a hívőknek, akik azt mondják: “Keresztények vagyunk”. Ez azért van, mert közöttük vannak papok és szerzetesek, és mert nem arrogánsak.

Ez a vers egyértelműen nem a keresztények vagy a zsidó emberek körében beszél a „Wali” -ról. „vonzalomról” és „barátságról” beszél. Tehát semmi köze az 5/51-hez. Az 5/51 parancsot ad a hívőknek, hogy ne keressenek szoros és megbízható „szövetséget” keresztényekkel vagy zsidó népekkel / nemzetekkel.

Másodszor, amikor valaki az 5/82. / 82, a dolgok világosabbá válnak. Ezek a versek etikettet és iránymutatást adnak a Korán hívőinek a könyvek, különösen a keresztények és a zsidók, különösen

5:81 emberekkel való szeretetteljes barátságokhoz: (5:81) Mert ha valóban hittek volna Allahban és a Küldöttben, és abban, amit neki küldtek, nem vettek volna hitetleneket (hívők helyett) szövetségeseikért.

5:83: És amikor meghallják, amit kinyilatkoztattak a Messenger számára, látod, hogy szemük túlcsordul a könnyektől az általuk felismert Igazság miatt, és azt mondják: “Urunk! Mi higgyetek; írjatok le tehát azokkal, akik tanúskodnak (az Igazságról).

5/83 negatív abessziniai király történelmi reakciójára mutat, amikor verseket hallott Máriáról és Jézus a Koránban

Remélem, válaszoltam a kérdésedre

Béke!

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük