Hogyan viszonyulnak a pennsylvaniai hollandok az amishokhoz?

A legjobb válasz

Szerintem minden amish / menonita PA holland / német / de fordítva nem. A PA-hollandok nagy része, a „képzeletbeli holland”, amire az amishok / menoniták hivatkoztak, kezdettől fogva keveredtek különböző angolszász gyarmatosítókkal / amerikaiakkal vagy „angolokkal”, amit amishok hívnak mind nem-amisok még ma is. Bár a PA hollandok határozott zsebekben voltak, amelyek sokáig ragaszkodtak magukhoz, de ezt soha nem követelték egyenesen, mint talán az amishok Ordnungjai.

Nagyon hasonló kultúrájuk és nyelvük van, de talán még több Angol szavak nagyon régen. A holland „fantázia hollandok” kortársak voltak, és korszerűsíteni fogják, általában evangélikusok vagy evangélikusok, az amishok és menoniták ortodoxabb szektái helyett (nincs áram, nincs ló és bagó használata, nincsenek színes ruhák / repülőruhák).

Noha vannak zsebei a PD-nek, legtöbbjük integrálódott és összekeveredett a modern kultúrával, és csak a hagyományokat őrzik: (Belsnkckle karácsonykor, sertés és savanyú káposzta újévkor, Libanon bologna, Hex táblák, Malac disznónap, nyír sör ), néhány „holland szó”, és néhány ékezet a területeken. A legtöbben egyértelműen megkülönböztettek (folyékony PA holland, főzés, sztereotípiák (szorgalmas, takarékos, praktikus, száraz humor)). A legtöbben nagyon agárok voltak / vannak, ami a régi idők földrajzi szegregációjához és a modern időkben a városokba történő nagyobb mértékű integrációhoz vezetett, ez különösen a világháborúk után megváltoztatta ezt. szabályok / kultúra és nagygazdaságok (földrajzi szegregáció is), és így megtartották a nyelvet, és passzisztistákként a ww2 után többnyire nem volt tömeges integrációjuk. Ők azok a számok, amelyek más nyelvet (nagy családokat) beszélnek, és nagyon buborékban vannak. Ezek a különbségek kissé nyilvánvalóak, és erre a kérdésre a legtöbb válasz megtalálható a Wikipédiában, ahol keverhetem a dolgokat.

De főleg a vallás, az amerikaiak többségének tevékenysége és a nyelv A második világháború különválasztja őket. A vallás a legfontosabb a fenti szempontok és Rumspringe mellett (úgy dönt, hogy amishek maradnak az egyházban, miután 16–18 év körüli angolok között éltek?).

Az általános válasz az, hogy ugyanazon a nyelven beszélnek, ugyanaz az étel, Németország / Svájc ugyanazon része, a nap folyamán, de az összes vallási dolog, a fantázia nagyrészt integrálódott a generációk során hosszú távon, de az amishok nem és valószínűleg nem is fogják.

Válasz

“Pennsylvania Dutch” (vagy Deitsch ; cf Deutsch ) a német telepesek ernyőfogalma, akik a tizennyolcadik és tizenkilencedik században Pennsylvania kelet-középső részén kötöttek ki.

Az amishek egy sajátos vallási felekezet, Jakob Ammann, a tizenhetedik századi anabaptista híveiből származnak. (Az anabaptisták általában olyan emberek voltak, akik szakítottak a csecsemőkeresztelés katolikus hagyományával, és úgy vélték, hogy a megkeresztelkedés felnőtt döntés.) Ammann Elzászból származott, egy olyan területről, amely jelenleg Németország és Franciaország között oszlik meg, de akkoriban német nyelvű lett volna.

A menonitákat azért hívják, mert alapítójuk Menno Simons, egy másik anabaptista volt, aki század.

A morvaiak (bár Morvaország ma Csehország része) egy másik germán anabaptista szekta, amely jelentős jelenlétet teremtett az Appalache-hegyalján. Betlehem városát morvák alapították.

Az evangélikus egyházat létrehozó protestáns reformáció megkérdőjelezte a római katolikus egyház befolyását, de nem tett sokat az anabaptistákért. Megtalálták a “Penn” s Woods által kínált vallási tolerancia vonzó volt, és Pennsylvania otthona lett e csoportok telepeinek, valamint néhány evangélikusnak és katolikusnak Németország más területeiről. Területünket német városnevek tarkítják, Hamburg , Womelsdorf , Schaefferstown . Abban a városban, amelyben élek, püspöki templomom volt az első angol nyelvű templom a városban – 1857-ben.

Pennsylvania nem volt az egyetlen jelentős német „kolónia” a mai Egyesült Államokban – Ohióban, Wisconsinban és Dakotákban is volt német nyelvterület a 20. századig – de lehet, hogy ez volt a legnagyobb. Az első világháborúval, amikor Németország “ellenséggé” vált, az állami kormányok elkezdték elnyomni a német nyelvet mint helyi nyelvet, és a lakosságot arra ösztönözték, hogy asszimilálódjanak. A második világháború nagyjából befejezte a folyamatot. Kivéve az amisheket, akiknek az anyagiellenes módjai elszigetelt * közösségekben tartották őket, a világi kormány viszonylag csekély befolyással.A mai napig az amish-teológia fémjelzi, hogy nagyon befelé tekintő közösség, és azt kifogásolja, hogy túlságosan “belegabalyodtak” a világba akár világi kultúrában, akár háborúban való részvétel révén.

Így: az amishek továbbra is a “Pennsylfanisch Deitsch” fő beszélői, és a kifejezések szorosan összefüggenek a legtöbb modern ember fejében; A “holland” általában a német telepesek öröksége; még a közép-pennsylvaniai “angol” (nem amishek) is megemlítik “holland” örökségüket, annak ellenére, hogy elvesztették a nevét adó nyelvet. .

* Az amishi hagyományban számos egyház található, és az elvárt elszigeteltség mértéke jelentősen változik. Láttam amish-bagókat bekötve Wal-Marton kívül; némelyikük mobiltelefont használ. A “régi rendűek” vagy a legkonzervatívabbak többsége még mindig németül beszél, de vannak, akik angolul. A fiatalok számára engedélyezett egy rumspringa vagy „futás”, amelynek során kapcsolatba léphetnek a külvilággal, mielőtt a közösségnek szentelik magukat.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük