Hová tűnt a ' cseresznye durranása ' a?


Legjobb válasz

A cseresznyére vonatkozó legkorábbi szexuális utalások a 16. és 17. században származnak, és a fekete cseresznye és a női szemérem feltételezett hasonlóságán alapulnak. haj, vagy játszani cseresznye kövekkel és kövekkel , vagyis a herékkel.

Az cseresznye korszerűbb szüzességi egyenlete a 19. század végére / a 20. század elejére nyúlik vissza. Itt a kép az érettség eszméjén alapszik – és így a szüzességet hajlamosak valaminek tekinteni, amely előbb-utóbb elveszik. A kifejezés kiterjed a szűzhártyára (és megtalálható a melegben használt végbélnyílásra utalva), kiterjesztve a hím és nőstény szüzekre is. Az “elrontani” kifejezés az 1910-es évektől kezdve jelenik meg, és magában foglalja a mellszobrot , törést , zsaru , kap , repedés , pick és cseresznye , plusz cherry-bust vagy cherry-pop . A kivirult szűz cseresznyéjét lebuktatja , elveszíti a cseresznyéjét vagy ismét megpattanja a meggyüket . Egyéb kifejezések: cseresznyefia és cseresznye szúrás , hím szűz és meggyes pite , női. A pénisz cseresznye felosztó volt, míg a légtelenítő hím cseresznye .

Válasz

A Google Hírek újságarchívumának felhasználásával William Safire megtaláltam ezt a „Nyelven” oszlopot. 1990-ben jelent meg, amely valószínűleg a lehető legjobb magyarázatot nyújtja a kifejezés létrejöttére.

Frissítés: Richard Litz végleges bizonyítékot szolgáltatott arra vonatkozóan, hogy a “pokolba való kézi kosárban” való hivatkozások legalább 1865-ig nyúlnak vissza. Azonban továbbra is meg voltam róla győződve, hogy William Safire jó úton halad amellett érvelt, hogy a “pokolba egy kézikönyvet” szóhasználatot megelőzte a “mennybe egy kézikosárban” szó. Kicsit tovább ásva rájöttem, hogy a gyanúm e tekintetben helytálló. Mary Boykin Chesnut híres polgárháborús naplójának 1863-as bejegyzésében Mrs. Chesnut azt írja: “Most egyik fél sem foglalkozik fügével ezekért a szeretett négerekért, és küldje mindnyájukat egy kosárba a mennybe, mint Custis Lee, hogy nyerjen a harcban. ” Gyanítom, hogy a “mennybe egy kézkosárban” eufemisztikusan megjeleníthette egy “pokolibb” kifejezést, amelyet a hűvös Mary Chesnut nem érzett kényelmesen.

Megvizsgáltam a kifejezés azon változatait is, amelyek a „kézitáska” vagy „kézikocsi” szavakat helyettesítették a „kézitáska” kifejezéssel. Ezt követően azt hiszem, hogy megtaláltam a kifejezés lehetséges eredetét. 1841-ben Elbridge Gerry Paige, a New York Sunday Mercury újság kiadója, “Prédikációk” gyűjteményét publikálta Dow, Jr álnéven. Nem tudom megmondani, hogy Mr. Paige prédikációit komolynak, humorosnak vagy kissé mindkettőnek szánták-e, de a “to” kifejezés eredete a pokolban egy “kosárban” megtalálható egy “A bálnákon és a kis halakon” elnevezésű prédikációban. Ahelyett, hogy azt mondaná: “pokolba egy kézikosárban”, Mr. Paige a “pokolba egy kézikocsiban” kifejezést használja, de az általános a kifejezés jelentése ugyanaz.

Alapvetően a kifejezés egy 19. századi prédikáció (vagy paródia) összefüggésében jelenik meg. prédikáció) a tétlenség bűnéről. Valaki, aki “pokolba piszkál” egy olyan embert, aki lusta ahhoz, hogy megállítsa saját erkölcsi hanyatlását ahelyett, hogy elvégezné a mennybe jutáshoz szükséges munkát.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük