Mi a helyes módja annak, hogy ' megáldjalak ' németül?


Legjobb válasz

Nem az üdvözletre használjuk az isten áldja meg téged vagy általában az Istent kifejezést. Tehát itt nem fogsz senki sem azt mondani, hogy “gott segne dich!” . Az Egyesült Államokban hol áldja meg ez a jó isten.

Talán az elmúlt 100 évvel ezelőtt a német társadalom valamilyen kapcsolatban állt Istennel. De manapság szívünket inkább rossz hírek, materializmus, nihilizmus és egy egocentrikus életmód. Nem tudom, hogy van ez Franciaországban, de hallottam, hogy legalább a francia társadalomban nem a te munkád határozza meg, és inkább emberként, a havi jövedelmedtől függetlenül.

Válasz

Ha arra a kifejezésre hivatkozol, amelyet éppen tüsszentőnek mondasz, az a „Gesundheit!” (Közvetlen fordítás: egészség) kifejezés lenne. Néhány ember (főleg osztrákok) inkább a „Zum Wohl ! “(közvetlen fordítás: jólétére), mivel nem tartják a tüsszentést a rossz egészségi állapot jelének. (Azok az emberek általában igényesek.)

Ha az “Áldlak!” lelki vonatkozásokkal ellátott felkiáltásként azt mondanád, hogy “Gesegnet seist du!”.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük