Mi a képlete a kálium és a fluor között képződő vegyületnek?


Legjobb válasz

Kálium és fluor, nem olyan jó ötlet. Kálium bármi mással, még mindig rossz ötlet. Fluor, ne menjünk oda.

Hacsak nem hipotetikusan kérdezel, akkor kálium-fluoridot kapunk. A kémiai reakció a következő:

K + F → KF

1: 1 arányban reagálnak, mivel azonos vegyértékűek.

Érezd jól magad az elméleti kémia terén.

Szerkesztés: teljesen megfeledkeztem arról, hogy a fluor diatomiás . A tényleges reakció ez a »2K + F2 → 2KF.

Köszönjük, hogy előhoztad.

Válasz

Egyrészt nem tetszik Ezeknek az elemeknek eredetileg voltak neveik – ezeknek az elemeknek az összes neve neologizmus volt a maga idejében. Ezeknek a vegyületeknek nem volt “átnevezése”, csak névadási egyezményes vita volt. Egy másik dolog sok nyelvben, különösen a germán (svéd, norvég, holland, német, dán, afrikán nyelv), ezeket az elemeket még ezeken a neveken hívják. A periódusos rendszer tartalmazza a nátrium Na (Natrium) és a kálium K (Kalium) tartalmát. Ez a 18. század végén és a 19. század elején régóta húzódó nómenklatúra-vita történelmi kritikája.

A tl; dr változata ez az, hogy a német vegyészek inkább az egyiket, az angol / francia vegyészek pedig a másikat részesítették előnyben, és mind túl disznófejűek voltak ahhoz, hogy megállapodjanak.

A névváltozás angol és francia nyelven az említett kettőben uralkodó nómenklatúra-egyezmény miatt következett be. nyelveket, amelyeket Németországban nem követtek. A német kémikusok a latinizált neveket részesítették előnyben, míg a francia és az angol kémikusok inkább a nyelvükön szereplő szavakat “honosították”, ebben az esetben inkább arra hívták fel a figyelmet, hogy az elemek hamuzsírból / potassából vagy szóda / szórdból származnak, amelyek két régóta ismert lúgos anyag forrása.

Már korán Martin Heinrich Klaproth, aki ismerte a korábbi vegyészek munkáját, akik bebizonyították, hogy a szódában és a káliumban lévő anyagok különböző elemek, azt javasolta, hogy a kali és natron káliumhoz és nátriumhoz használhatók.

Másrészt Sir Humphry Davy, aki először izolálta a fémeket, ezt mondta:

A kálium és a nátrium azok a nevek, amelyekkel megkockáztattam a két új anyag nevét: és bármilyen elméleti változás is történhet a testek összetételét illetően a továbbiakban ezek a kifejezések alig tudnak hibát kifejezni; mert úgy tekinthetjük, hogy azok egyszerűen a káliumból és a szódából előállított fémeket jelentik. Az ország számos legkiválóbb tudományos személyével konzultáltam a levezetés módszereiről, és az általam elfogadottak közül az általánosan elfogadottak közül. Talán jelentősebb, mint elegáns. De nem lehetett olyan neveket találni, amelyek mindkét tulajdonságon nem voltak közös tulajdonságok; és bár a szódabázis nevét esetleg kölcsönvették a görögtől, ennek ellenére sem lehetett volna hasonlót alkalmazni a hamuzsírra, mert úgy tűnik, hogy a régiek nem különböztették meg a két lúgot.

Alapvetően, mondván: szia német vegyészek! * thbppppppp * suckas!

Gay-Lussac és Thénard, Davy kortársai, akik az alkálifémeket is vizsgálták, az úgynevezett fémeket métal de potasse és métal de soude .

Másrészt Davy cikkeit németre fordította Ludwig Wilhelm Gilbert. Ezt bevezetőjében (lefordítva) ezt mondta:

… Davy megnevezte ezek a testek Kálium , amelyeket helyettesítettem Kalium -val, ugyanúgy, ahogy Davy neve a A natron-metal, nátrium , a német nómenklatúrával egyetértésben a Natronium képviseletében szerepel. .

Rövid változat: Az utunk vagy az autópálya .

Tehát ezen a ponton rendelkezünk angol és A francia a névrendszerüket nyomja, a németek pedig a sajátjukat.

Amikor Jakob Berzelius 1813-ban javasolta az első elemi rövidítéseket, Davy által kedvelt rendszert használta a kálium és a nátrium nevének rövidítésére Po és So, de egy éven belül átállt a német rendszerre, a latin nevű elemeket K és Na rövidítve.

A kémia két elnevezési hagyománya közötti különbségek a mai napig fennmaradnak. A germán országok átvették a latin hagyományt, az angol-francia hatású országok pedig a honosított hagyományt. És most, amikor bármelyik német vegyész megpróbálja megtanulni az angolt vagy a francia kémiát vagy fordítva, mindannyian megzavarodunk.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük