Mi a különbség ' között az elmúlt hétvégén ' és ' múlt hétvége '?

Legjobb válasz

Ugyanazt jelentik, de én személy szerint másképp használom őket. Ha hétfő van, és az előző hétvégére szeretnék utalni, akkor azt mondanám, hogy „az elmúlt hétvége”. Ha ugyanazon a héten csütörtök van, és az előző hétvégére szeretnék utalni, akkor azt mondanám, hogy „múlt hétvége”. A „múlt hétvége” használata azt jelenti, hogy messzebb van a múltban, ami akkor is, ha mindkét esetben ugyanarra a hétvégére utalok.

Válasz

“Igaz? “Azt hiszem, hogy a” megfelelő “vagy” helyes “kifejezésre gondolsz. Az” igaz “elsősorban” tényszerűen helyes “-et jelent, de jelenthet” eredeti “, vagy akár” egyenes “vagy” igazított “szót. az építők kifejezései, nem köznyelven, mint a heteroszexuális szinonimája.)

Nyilvánvalóan csak az érdekli, hogy melyik előtag előnyösebb, „on” vagy „at”. A „the” használata akár elöljáróval, akár mellőzve ennek is rendben kell lennie. Ez egy másik példa a tudatzökkentő apróságokra, amelyek megzavarják az angolul nem beszélőket, akik megpróbálnak jobban angolul beszélni. Szimpatizálok veled, mert bármelyik mondat tökéletesen helyes, és bármely anyanyelvű beszélő megérti jelentése: “az egyik munkahét utolsó napja és a következő hét első napja között eltelt két nap alatt”. A bosszantó tény azonban az, hogy nincsenek határozott szabályok erről, de d az ifferens mondatok kissé mást jelentenek. Még rosszabb, hogy ezek a különbségek lokálspecifikusak. Egy nyelvjárás beszélõi bizonyos módon mondják a dolgokat, és feltételezik, hogy a használat egyetemes minden angolul beszélõ számára. Nem az.

Rövid elterelés: A “hétvégét” nem “szombat és vasárnap” -ként határoztam meg, mert, mint azt Ön is tudja, az iszlám országokban a heti istentiszteleti nap péntek. általában csütörtök és péntek. Izraelben szombat (szombat), és talán péntek vagy vasárnap. Nem vagyok biztos benne, hogy van-e hivatalos hivatalos, kétnapos hétvégéjük, vagy sem. Évtizedekkel ezelőtt még nem. De a szombatot még mindig mindig szabaddá teszik.

Az érdekes dolog a pontos kifejezésben A hétvégi időszakra való hivatkozás azonban az, hogy azonnal azonosítja, hogy melyik angol nyelvjárást használja. Soha nem mondanám el egyik javasolt mondatát sem, mert amerikai angolul beszélek. Mindig azt mondjuk, hogy “on a hétvége.” Időnként hallani fogja, hogy valaki azt mondja: “ a hétvégén “, de úgy tűnik, hogy ezt a felhasználást háromnapos vagy négynapos hétvégékre tartják fenn, ideértve az ünnepeket is.

A brit nyelvhasználat eltér. Azt hiszem, egyesek azt mondják, hogy “hétvégén”, és mások azt mondják, hogy “hétvégén”. A használat régiónként változó, és néhányan valószínűleg az expozíció eredményeként illesztik be a ” Az amerikaiak soha, soha, soha “hétvégén.” Soha nem hagyjuk ki a az “elõszó” szó az elõszó után. Ez a “brit dolog”. A “hétvége előtti” elhagyása azonnal azonosítaná az előadókat az amerikaiakkal szemben “nem amerikainak”. Érdekes módon csináld egyes mondatokban hagyd ki az “a” szót (“otthon”, “hazamegy”, “iskolába”, “iskolába”, “munkahelyen” stb.) , de őrizze meg a “a” kifejezéseket más mondatokban, ahol a britek eldobják (pl. “kórházba”, “az irodában”). A “vagy” használata tetszőleges, de azonosítja a nyelvjárását is.

Újabb elterelés: Az “ünnep” szó problematikus. Az amerikaiak csak egy hétvégén kívüli napot neveznek, amikor senkinek sem kell munkába mennie. “A britek ezt a szót arra is használják, hogy a munkából való szabadidőt különböző időpontokban kapnak egyidejűleg. Amikor ezt megteszik, akkor “nyaralásra megy”. Az amerikaiak ugyanazt hívják: “nyaralni”. A két fizetett szabadság és a munkavégzés közötti különbségtétel érdekében a britek “hivatalos ünnepre” hivatkozhatnak. Kérdezzen meg erről egy britnél. Nem vagyok biztos benne, mi a jelenlegi használat.

Elmagyaráztam az „ünnep” használatát, mert ez befolyásolja a hétvégékről való beszédet. A hivatalos ünnepeink nagy részét hétfőre esett. ezek egyike bekövetkezik, a legtöbben három egymást követő szabadnapot kapunk. Amikor visszatérünk a munkába, mindig megkérdezzük: “Mit tettél a munka ünnepén hétvégén ? ” Ez a kérdés a teljes háromnapos időszakra vonatkozik. Ha csak egyetlen napra kíván hivatkozni, akkor el kell hagynia a “hétvége” szót, és az “on” előtagot kell használnia (“Mit tett az Elnökök Napján?”) Bármely más konstrukciót félreérthetőnek tartanának az amerikaiak, mert ezeket a kifejezéseket mindig pontosan így használjuk, hogy megkülönböztessünk egy hosszabb ünnepi hétvégét és egy hivatalos napot, amelyet hivatalos ünnepnek nevezünk.

Természetesen vannak kivételek az ilyen amerikai használat mellett is. Egyes ünnepek, mint a hálaadás, a karácsony és az újév napja, implicit módon tartalmaznak egy szomszédos hétvégét, így a „hétvége” szó, ha gyakran elhagyják, de még mindig értendő, hogy magában foglalja az adott ünnepet, valamint a hétvégi napokat, mindaddig, amíg a helyes elöljárószó. Ha azt mondja, hogy “ karácsonykor “, akkor az az egész ünnepi hétvégét kijelöli . Csak az egyik napra hivatkozva, a többi napot kizárva, általában azt mondanánk: “ on Karácsony nap . “

az ünnepi hétvégék előszavaival még nem készült el. Ha egyetlen napra vagy egy meghosszabbított hétvégére hivatkozunk, és a “megfigyelni” vagy az “ünnepelni” gondolatra utalunk, az angolul beszélők többsége a “ for . ” Tehát egy amerikai általában azt mondaná: “Tengerparti társasházat béreltünk a tengerparton a Munkahétvégi hétvége. Meglátogattuk bátyám családját hálaadás ideje alatt, és négy napot diót hajtottak velem. Elmentünk szüleimhez “új hely karácsonykor , de karácsonykor az ajándékok felbontása után lopakodtunk ki. újévi alkalmakkor otthon maradtunk és magánkézben pirítottunk, de újév napján kimentünk ebédelni. Egyáltalán nem csináltunk semmit a hétvége többi részében. ” Vegye figyelembe, hogy a “for” hogyan változtatja meg az “újév” s jelentését úgy, hogy az december 31-i estét és január 1-jei első órákat jelenti, mivel ekkor ünneplik az ünnepet. A “be” kifejezéssel egy teljes 24- órás nap, de nem a hozzá kapcsolódó hétvégi napok. Általában az “over” és a “for” kifejezéseket használjuk az egymást követő napok sorozatának felölelésére, különösen ha egy hétvégére utalunk.

Britként a “at” használatáról. “Valószínűleg el fogják mondani, hogy személyes használatuk az egyetlen helyes forma, de ez egyházi nézet

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük