Mi a különbség ' között nyaralni menni ' és ' nyaraljon '?


Legjobb válasz

„Nyaraljon” = azokat a napokat fogja szedni, amelyeket a munkája lehetővé tesz vakáció / szünet. Ez azt jelenti, hogy nem megy dolgozni az x napok számában. Lehet, hogy elmész valahová, vagy otthon maradhat, de nincs munkája.

„Menj nyaralni” = terveztél valahova egy utat, és arra a helyre fogsz tölteni szabad napjait. Akkor is „elmehet nyaralni”, ha nincs munkája (például gyermekek esetében).

Válasz

A „jártam…” helyes. Hadd lássam, meg tudom-e magyarázni a különbséget:

„Hová mentek nyaralni?”

„Jártam Párizsban.”

„ Ööö, ez szép, de hova mentél ezúttal? ”

„ Itthon maradtunk és tévét néztünk. ”

Amikor azt mondod, hogy„ Jártam… ” azt mondják, hogy a múltban nem meghatározott időben járt erre a helyre, talán egyszer, talán sokszor. Talán nemrég, talán régen. Mivel egy konkrét múltbeli időről beszélünk, nem használhatja ezt a ragozást a kérdés megválaszolására . Ezt azonban gyakran használják egy konkrét válasz kontextusának megadására: “Sokszor jártam Párizsban, de ezúttal végre az Eiffel-toronyhoz mentünk.” Ez azt mondja, hogy bár korábban már járt Párizsban, soha nem látta az Eiffel-tornyot ezeken a korábbi utakon. Ebben a konkrét időszakban látta. Ha elhagyom a „végre” szót, akkor még mindig arra utal, hogy van különös tekintettel az Eiffel-torony megtekintésére az utazás során, de nem világos, hogy mi volt benne a különleges.

„Hova mentél nyaralni?”

„Jártam Párizs. ”

„ Ügyes! Látta az Eiffel-tornyot? ”

„ Igen! Még soha nem láttam, de ezúttal láttuk. ”

Először is vegye észre, hogy a„ Jártam… ”helyesen válaszol a kérdésre. Egy adott eseményről kérdeztek, te pedig egy konkrét eseményre válaszoltál. De egy másik példát is szerettem volna hozni a kontextus biztosítására. A „még soha nem láttam” kifejezés azt jelenti, hogy a konkrét múltbeli esemény idején („láttuk”) azt mondhatnám, hogy „még soha nem láttam.” De ez az esemény a múltban van, ezért a kontextust is a múltba kell helyeznem: „Én még soha soha nem láttam.”

Remélhetőleg ez segít megmagyarázni ezt a meglehetősen trükkös időt. Ezeket nagyon nevetséges módon rakhatja össze angolul. “Azt terveztem, hogy megyek, de valószínűleg nem fogok” megyek “nyelvtani szempontból, de még egy anyanyelvi beszélő is kissé zavart lesz.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük