A legjobb válasz
Úgy gondolom, hogy a „legjobb megoldás” minden tanulón múlik. Itt adok néhány „tanulási tippet”, amelyeket már 5 éve használok. Remélem, hogy ez segít.
# 1: Először tanulja meg a japán írórendszert.
Mint tudják , a Hiragana, Katakana és egyebek, valamint a Kanji (kínai karakterek) alapú japán írásrendszer. Emlékezhet, felidézheti és használhatja az új szavakat a napi beszélgetések során.
Tankönyv ajánlása:
- Nihongo Kana Nyumon (Japán Alapítvány): Nagyon ajánlom a könyveket kezdőknek. Megtanulhatja az egyes karaktereket vonásonként, és néhány alapvető szókincset aranyos képekkel.
- Alapvető kanji könyv (Bonjinsha): Tanulja meg a kandzsi vonást stroke-onként és a kapcsolódó szókincseket sok gyakorlattal.
*** Mindkét könyv angol nyelvű fordítással rendelkezik.
# 2: Fejlessze képességeit
HALLGATÁS SZÓLÁS:
Az idegen nyelv elsajátításának célja másokkal való kommunikáció, így véleményem szerint a Hallgatás – Beszélés készséggel kezdheti. Kezdje a következővel: word => kifejezés => rövid mondat => rövid hírek, beszélgetések…. (Itt hoztam egy példát)
Még akkor sem érted 100\% -ig a jelentést, ne aggódj. A „Hallgatás-ismétlés-megszólalás” lépés végrehajtása növelheti szókincsét, javíthatja a kiejtést, mint az anyanyelvűek.
Szavak, kifejezések tanulási források:
- Mochimochi : Szókincs osztva szinttel és aranyos képekkel illusztrálva, rengeteg gyakorlat, mind a JLPT tesztre, mind pedig az üzleti japánra törekvő tanulók számára.
- OJAD : online japán kiejtési adatbázis a japán tanulók és tanárok számára, több nyelvi támogatás, minden szinten.
- NHK News Web Easy : ajánlja a középszintű és magasabb szintekhez, a híreket minden nap teljes Furigana és hanganyag frissíti. Ha emelt szintű tanulók vagytok, próbálkozzon az NHK News .
- Árnyékoló sorozatok (Kuroshio): Nagyon ajánljuk a kiejtés gyakorlásához a kezdőtől a felsőig -középszintű.
OLVASÁS- ÍRÁS:
Ezeknek a készségeknek a felépítéséhez nyelvtanra, kanji-ra és szókincsre van szükség (néhány könyvet is ajánlok az alábbiakban). Ezenkívül mangákat, könnyű regényeket vagy bármit, ami érdekli a japán nyelvet, motiválja önmagát.
Az Íráskészségről közvetlenül a nyelvtan megtanulása után írhat egyszerű mondatokat, és ellenőrizheti a HiNative-on.
Tankönyv ajánlása:
- Genki sorozat: Ez a tankönyv a napi párbeszédekre, szókincsekre és nyelvtanra összpontosít, beleértve az angol fordítást is.
- Minna no Nihongo sorozat: A Genkivel összehasonlítva ez akadémikusabb, intenzívebb, mélyebb nyelvtani magyarázatok. A megfelelő tanuláshoz külön angol nyelvű “fordítókönyvre” van szükség
*** Ezeket a tankönyveket tantermek számára tervezték. Jobb, ha oktatókkal tanulod meg. Ha önálló tanuló, akkor az anyagot módosítani kell az adott helyzetben.
# 3: Saját tanulási környezet létrehozása:
Nem mindenkinek van lehetősége japánul tanulni Japánban, így tanulási csoportokba belépve saját tanulási környezetet teremthet, kövesse kedvenc japán csatornáid, szerezz magadnak japánul beszélő ismerősöket …
# 4 Végül hívd ki magad és szerezd meg a jutalmat a japán nyelvvel kapcsolatos teszt segítségével:
A legnépszerűbb japán teszt a külföldiek számára a JLPT (japán nyelvtudás). Ez a teszt olvasási és hallgatási készségeket igényel . Ezenkívül kipróbálhatja a BJT (japán üzleti jártassági teszt) tesztet a hallás- és beszédkészségére, ha Japánban szeretne dolgozni.
A japán nem könnyű nyelv, de mint mondták: „Kemény munka, megtérül.”
Sok szerencsét.
Válasz
Ez a tipp nagyjából minden nyelvre, még a programozási nyelvre is vonatkozik: találjon meg egy olyan projektet, amelyért igazán rajong, és amelyhez ismernie kell ezt a nyelvet, és meg kell tanulnia egy darab sütemény lesz.
Ha nem Japánban élsz, vagy vannak egynyelvű japán barátaid, azt mondanám, hogy keress egy olyan japán műsort / könyvet / zenészt, aki nagyon tetszik neked, és nézd / olvass / hallgass japánul. Szerencsés vagy, hogy Japánon kívül hatalmas mennyiségű japán nyelvű anyag lebeg. Ha konkrét címekre van szüksége, biztos vagyok benne, hogy a Quora-tagoknak vannak ajánlásai, de itt felvázolok néhány általánosan tanulóbarát műfajt, amelyek nekem beváltak.
Ha szívesen nézel szemetes tévét, Japán a legnevetségesebb varieték, amiket valaha láttam. Ez még a jéghegy csúcsa sem: http://www.youtube.com/watch?v=2qMt-FaZw3I&feature=youtu.be Amint azt a klipben észrevehette, a műsorok gyakran képregény stílusú feliratokat használnak az emberek megszólalásaihoz.Ezeket a feliratokat élvezetesen követhetjük, ha már tudsz olvasni kana-t (a fonetikus ábécét), és megtanultam, hogyan kell sok kanjit (kínai karaktert) olvasni így, különösen az emberek nevei számára.
Mint az olvasási anyaghoz “gyerekekkel” kezdeném a könyveket, mivel általában a kandzsik felett yomigana (fonetikus írásmód) található. A manga / képregény esetében a shoujo manga (a lányok “képregénye”) általában yomigana, míg a shounen manga (fiúk) A “képregények” gyakran nem. A népszerű és könnyen olvasható gyerekek mangája a Doraemon (http://en.wikipedia.org/wiki/Doraemon), de valószínűleg talál más olvasnivalót, amely tetszeni fog.
A webhelyek, különösen a blogok, remek módja az olvasás megtanulásának, mert könnyebb kinézni a kanjiban, amikor másolni-beilleszteni lehet. Ha azt szeretnénk, hogy egy egyszerű webhely induljon, és szeretitek a macskákat , olvassa el Maru blogját, amely rövid feliratokkal és megkérdőjelezhető / aranyos angol fordításokkal rendelkezik: http://sisinmaru.blog17.fc2.com/
Ha jól érzi magát a mindennapi kandzsi, próbálja meg elolvasni a japánt tr egy fiatal felnőtt könyv kiadása, amelyet az anyanyelvén olvasott. Például olvastam néhány Harry Potter-sorozatot japánul. Annak ellenére, hogy a kandzsiknak nem mindig volt yomigana, nem kellett minden ismeretlen szót felkutatnom, mert már ismertem az egész történetet, és kitölthettem az üres helyeket.
Ha szereted a japán zenét, rengeteg angol nyelvű J-pop blog létezik, és a legnépszerűbb dalok szövege megtalálható a Google-on keresztül. De ha valóban lépést akar tartani a legújabb trendekkel, akkor csak nézze meg az Oricon diagramjait (http://www.oricon.co.jp/), amelyek olyanok, mint az amerikai Billboard diagramok. Ezen az oldalon a kislemez és az album rangsora látható a közepén.
Néhány online eszköz, amelyet hasznosnak találtam a “független tanulmány” során: – Rikai.com (http://www.rikai.com/perl/Home.pl) olvasmányokat és definíciókat ad hozzá az összes egérmutatóval lebegtetett kandzsihoz. – A WWWJDIC (http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C) a legjobb japán szótár, amelyet ismerek. Csak akkor győződjön meg róla, hogy bejelöli a “Romanizált japán keresés” jelölőnégyzetet, ha romaji-ban keres. – Ha nem tudja, hogyan kell elolvasni egy híres nevet kandzsiban, tegye azt, amit én: keressen rá a ja.wikipedia-ra. org, amelynek tetején általában kana olvasmány található, vagy nézze meg, van-e ennek az oldalnak egy angol változata.
Gambatte, és érezd jól magad!