Mi az ellentéte a megszemélyesítésnek?


Legjobb válasz

Objectify és tárgyiasítás is eszembe jut. Végül is megszemélyesítés és megszemélyesítés azt jelenti, hogy “absztrakt ötletet képviselnek személyként vagy teremtményként. . ” Tehát a objektivizálás az ellenkező irányban működik.

Azonban más gondolataim vannak erről az ügyről: –

a absztrakció szó működhet. Ez abban az értelemben jelentene egy élettelen dolgot, hogy valamilyen emberi kollektív vagy emberi tevékenységet képviseljen, például a Downing Street meg kívánja vizsgálni az ügyet . A Downing Street, a Fehér Ház, a Pentagon stb. Csak egy hely, és képtelen emberi cselekedetekre, például döntésekre stb. De a Downing Streetet absztrakcióként használjuk a kormánytisztviselők képviseletére, akik képesek cselekedni.

A dehumanizáló szavak és dehumanizáció a kontextustól függően is működhet. Végül is az, hogy valaki más, mint ember, az az emberi tulajdonságok csökkentését vagy eltávolítását jelenti.

A visszaigazolás szintén működőképes lehet. Bár a szó jelentése: “absztrakt dolgok konkretizálása”, szolgálatba állítható a tárgyiasítás vagy dehumanizáció . Nem tudom – soha nem használtam a szót magam, bár én vagyok Ez az olvasmányomban használt.

Az internetről láttam a chremamorphism szót használt. Összegyűjtöttem, ez valami olyasmit jelent, mint “a fordított direktívában”, és láttam, hogy azt használtam (azt hiszem), hogy egy tárgy jellemzőit adják egy személynek. De a találgatásod jó, mint az enyém chremamorphism.

Válasz

In megszemélyesítés , valami, ami nem emberi embernek lenni és emberi jellemzők . Ez gyakran élettelen dolgok, valamint fogalmak és absztrakciók miatt történik.

Például a mondatban : “A szerencsétlenség egész életében végigkísérte a nagyapámat”, a balszerencsét személynek képzelik (követi vagy üldözi, vagy megy utána) nagyapám.

Egy másik példa: Ha a író leírja a vihart a következő szavakkal: “Az egek sírtak”, ő az eget megszemélyesítené (az ég) az ég síró képének megalkotásával (az eső az égből a szemekből hulló könny).

Itt van még egy példa: Angolul, van egy jól ismert mondásunk: “ A szerencse a bátrakat kedvez .” Itt a vagyon a megszemélyesítve , vagyis olyan emberként képzelik el, amelynek elméje kegyelmet adhat az embereknek és a dolgoknak – vagy visszatarthatja a szívességet, ha ez az, ami úgy dönt, hogy megteszi. A szerencse állítólag kegyelmet ad azoknak, akik bátrak, akárcsak például a király. , kegyelmet adhat valamelyik tábornokának, vagy annak, aki tetszik neki a királyságában.

A Rómeóban és Júliában – írja Shakespeare. : “Kelj fel, szép nap, és öld meg az irigy holdat, / Aki már beteg és sápadt a bánattól …” Itt Shakespeare személyeskedik mind a nap , mind a hold . Úgy képzeli a napot, mint aki megöli a holdat. Hasonlóképpen a holdat is irigy emberként képzeli el, aki szomorú, ezért beteg és sápadt.

A metaforában valami bemutatásra kerül vagy leírásra kerül valami mást, amelynek van néhány fontos jellemzője (tulajdonságai) az eredeti dologgal.

Például, ha egy író leírja, hogy egy idős ember a este Az író életének metaforájaként a estet használja . Itt az “estét” metaforaként használják öregség . Ahogy eljön az este a nap végén, úgy az öregség is az ember életének végén jár. Ez a közös elem az, ami összeköti az öregséget és az estét, és az estét megfelelő metaforává teszi az időskor számára.

A metaforában nincs követelmény , hogy a használt kép kezelni vagy leírni személyként . A dolgok használhatók metaforaként egy személy számára; egy személy felhasználható metaforaként egy dologra.

Például a Rómeó és Júlia -ban Shakespeare ezt írja: “Milyen fény törik át az ablakon? / Ez a keleti rész, és Júlia a nap . “Itt Shakespeare a nap (egy dolog) Júlia (egy személy) metaforájaként. Fényes és süt, éppúgy, mint a nap fényes és sütő. Shakespeare ezt használja közös jellemző Júlia metaforájának megalkotására, mint nap.

Másrészt a Sonnet 18-ban Shakespeare ezt írja: “Néha forró ragyog a ég szeme … “Itt a szem (az emberi test része) metafora a napra (egy dologra), anélkül, hogy megemlítenék a napot vagy azt mondanák, hogy a nap a menny szeme. egyszerűen “a menny szeme” -ként emlegeti, és a kontextusból tudjuk, hogy ő utal az s-re ENSZ. A metafora egyszerűen helyettesíti a dolgot, amelyet képvisel.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük