Legjobb válasz
A „Bro” több humoros utótagot kapott , beleértve a „-heim” utótagot is a németből. Egy másik nagyon elterjedt változat a „broseph”, amelyhez József vége csatolva van, és van még egy „broski” is, amely mintha lengyelül utánozná. Lehet, hogy hallja ezeket a való életben a barátok között, vagy láthatja az idegen emberek képtábláján. Mindig a beszélőt és a beszélt személyt vélelmezik férfinak és informális feltételekkel. nem nem mondana „broheim” vagy „broseph” a főnökének.
Válasz
Angol szavak tanulmányozása, amelyek gyökerei vannak az indiai nyelvben, lenyűgöző módja lehet a világtörténet megismerésének.
Az indiai nyelvű szavak három szakaszban kerültek angolul –
1. 350 éves brit jelenlét Indiában (Kr. e. 1600 – Kr. u. 1947). 2. arab és perzsa szavak, amelyek Indiába érkeztek, Európába utaztak és befolyásolták az angolt (kb. 700-tól 1700-ig). Angol, latin, szanszkrit, mivel a proto indoeurópai nyelvcsalád része (ie 3500 előtt)
Ne feledje, hogy az angol nyelv fejlődött maga az elmúlt 2000 évben különféle inváziók következtében, mint például a rómaiak 350 évig (Kr. u. 43.-tól 409-ig), angolszászok, normannok, vikingek stb. A szanszkrit szavak beléphettek az avesztánba, latinba, és onnan tovább Spanyol vagy francia, később angol.
Példák ebből a 3 szakaszból –
1. 350 éves brit jelenlét Indiában – Sandhya Ramesh válasza és más válaszok sok ilyen szót lefedtek. Kevés több jut eszembe –
Blighty – A gyarmati Indiában állomásozó brit csapatok kedvelési ideje. Hindi-urdu nyelvből vilāyatī
dzsungel – jangal, egy másik szó vadon vagy erdő.
Karma – a szanszkrit nyelvből, az ember cselekedeteinek eredménye, valamint maguk a cselekedetek.
Mogul – hindi és urdu nyelvről: Mughal
1886-ban megjelent a Hobson-Jobson , amelyet Henry Yule és Arthur Coke Burnell írtak. Ez egy több mint 2000 indiai nyelvből származó angol-indiai szó és kifejezés történelmi szótára, amelyet az indiai brit uralom idején használtak.
2. szavak arab és Perzsa – Muhammad Bin Qasim Szindh meghódításával és az azt követő iszlám Indiára gyakorolt hatásával kezdve sok arab és perzsa szó érkezett Indiába, és a modern urdu és hindi szerves részét képezik. Ugyanakkor a hódítás és kereskedelem révén sok arab szó jutott el Európába. Meglepetten fedeztem fel több száz arab szót (különösen a tudományban és a kohászatban), amelyeket az angol nyelv kölcsönzött. Ne feledje, hogy a perzsa nyelv az indoeurópai család része, míg az arab nem. Az arab a szemita nyelvcsalád része, amely magában foglalja a héber nyelvet is. Íme néhány arab és perzsa eredetű szó, amely eljutott Indiáig, valamint az angol –
Typhoon – arab toofaan szóból, amely ciklonot jelent vihar.
A monszun arab Mawsim szóból származik, amelyet hindi nyelven Mausamnak hívnak Safari arab Safar szóból, ami utazást jelent Sáfrány a perzsa Zafaran szóból Tamarind Arab tamr hindī szó (szó szerint: “indiai dátum”)
Erkély – a perzsa balakhana szóból (bālā “+ khāna” ház fölött) , felsőház, szoba “ Bazaar – perzsa nyelvből (” piac “) Brinjal – f rom Perzsa badingaan, valószínűleg szanszkrit vaatinganából
Padlizsán – francia padlizsánból, katalán alberginerában, arabul (al-badinjan) és perzsa nyelven ( badin-gan) ult imént a szanszkritból वातिगगम vātigagama.
Bíbor – az óspanyol cremesinből, a középkori latin cremesinuson keresztül az arab qirmiz “a kermes” -ből, amely végső soron a szanszkrit krmi-ja-ból származik szó szerint: “egy féreg által termelt vörös színezék”
Checkmate – közép-francia eschec matracról, perzsa shâh mât
Sakk – orosz Шах Shach-tól, perzsa sahtól (“a király”)
Paradicsom – franciául: “paradis” és latinul: “paradisus”, görög paradeisosból, az avestan pairidaeza szóból (fallal körülvett burkolat), amely a pairi- (körül) összetétele. Társított szó a szanszkrit szó paradesha , amely szó szerint a legfelsõbb országot jelenti Pisztácia – a latin pisztáciumból , perzsa pistah-ból. Helyezés – a perzsa rangtól, ami “színt” jelent, mivel a szaszanida hadsereget szín szerint rangsorolták és öltöztették Roxanne – perzsa vagy közép-ázsiai eredetű Rokhsanából vagy Ruksanából származik. Sándor feleségül vett egy üzbég Rokhsana nevű lányt.
Admirális – A középkori latin szóalakok között volt ammiratus, ammirandus, amirallus, admiratus, admiralius, míg a késő középkori francia és angol nyelvekben a szokásos szóalakok az amiral és az admiral voltak, a perzsa Amir szóból. Lakókocsi – qaīrawān, az együtt utazó utazók köteléke, amely lehet kereskedelmi vagy katonai vagy egyéb kötelék kávé , Café – a Caffe-ból olaszul, amely a török kahve-ból származik, amely az arab Qahve-ból, esetleg a szanszkrit Cava-ból származott. ( Nem igazán biztos ebben, mivel a Cava jelentése: fekete tea hindi nyelven, a tea növényt pedig az angolok hozták Indiába Kínából az 1800-as évek végén, így a szó valószínűleg nem létezett korábban ).
Csillag az arab Sitara szóból
Sakál – török çakalból, perzsa sághalból, közép-indiai ságalból, végső soron szanszkrit srgalah “az üvöltésből”
3. Közös gyökér a szanszkrit – Már az 1500-as években észrevették az indiai holland és olasz utazók közös kapcsolat a szanszkrit és az európai nyelvek között. Az indoeurópai nyelvcsoport hivatalos vizsgálatát és így feltalálását azonban egy William Jones nevű brit bíró kezdeményezte, aki 1780-ban Kalkuttában állt. fényes tudós volt, klasszikus képzettséggel görögül és latinul, és elsajátította az ősi szanszkrit nyelvet. Mielőtt az Egyesült Királyságban a régióban alkalmazná a brit törvényeket, az indiai indián törvénykönyveket akarta – amelyek közül sok szanszkrit írással készült – írta. Szorosan együttműködött a bengáli brahminokkal, és megdöbbenve fedezte fel az ókori szanszkrit szavak és a klasszikus nyugati nyelvekben szereplő ősi szavak hasonlóságának rendszeres mintáját.
Íme néhány példa –
Apa – latin pater, görög fogyasztóktól, végső soron szanszkrit pitra anyától – latin anyától, szanszkrit nyelvből Matr Testvér – a Phratertől és végső soron a szanszkrit Bhrata Név – Naam szanszkritól Ember, ember – a szanszkrit nyelvű Manas számlálásból – Duo vagy Dos, Treis vagy Tri, A Quarter vagy Quattro, Penta, Seis, Septum, Octa, Novam, Deca olyan nyelvekből, mint a latin, megfelelnek a Dva, Tra, Catur, Panca, Sas, Sapta, Asta, Nava, Dasha Per a szanszkrit Prati részéről Százalék a szanszkrit Prati Shat-ból (minden százra vonatkozik) Tizedes – szanszkrit nyelvből Dasamlav Testrész s – Orr vagy orr a szanszkrit Naas-tól vagy Nasika Fogorvos a szanszkrit Dantától jelentése fogak Dobogó, Orvoslás, Pedál, Gyalogos, Állvány a szanszkrit padról jelentése láb. Száj szanszkrit Mukh Szív a szanszkrit Hrt-től vagy a Hruday-től Ideg, ideges a szanszkrit Nara szóból, jelentése: ideg Kaszpi-tenger – szanszkrit Kashyapa felől Interim – latinul interim, végül szanszkrit antarim kígyó – latin Serpentum és szanszkrit Sarpa Mandarin – portugál mandarim, holland mandarijn, indonéz és maláj mantri vagy menteri, valamint hindi mantri “tanácsos” végső soron a szanszkrit mantriból, ami jelentése “tanácsadó” Isteni az avesztan daevótól, végső soron a szanszkrit Dev-től Vége a szanszkrit hangyától Navigáció szanszkrit Navagath kocsi, jármű szanszkrit Vaahan részéről Ignite szanszkritból Agni kötvény Bandhanból Út a szanszkrit útvonalból mítosz – a szanszkrit mithya Új vagy Nova szanszkrit Nava tengelyből szanszkrit Aksha ajtó szanszkrit törpéből Közepes szanszkrit Madhyam Keverék a szanszkrit Mishr Mal (mint a rosszindulatú, alultápláltság esetén) szanszkrit Mala szóból, ami rossz Gyilkosság, moratórium a Latin Mortis-ból és végső soron szanszkrit Mrtyu vagy Mrutk
Végül, nem vagyok túl biztos benne az angol és a hindi / szanszkrit szavak követésének összefüggéséről, de némelyikük valóban szorosnak tűnik – Sir – szanszkrit Sri Sandra – Chandra (a görögök Chandragupta néven Sandracottus) Férj – a Hast-bandh-ból, ami azt jelenti, hogy kéz + kötvényszomj – Trushna-eset – koshi kegyetlen – Krur-ima – Prarthna-felmérés – Sarvaikshan-sarok – Kona szégyen – Sharm ( valószínűleg arab eredetű / span>) Jobb – Behtar ( valószínűleg arab eredetű ) Buborék – Bulbule ( valószínűleg arab eredetű ) Menekültügy – Ashrayam Center – Kendra ( Úgy gondolom, hogy a Kendra eredetileg görög szó ) Közbenső – Antar madhyasth Idézet – Kahavat Permanent – Param anant Song – Sangeet Succint – Sunkshipt-prédikátor – Pracharak-karakter – Kellemes Charitra – Prashant viselkedés – Vyavahar Divide – Dvi-vidh düh – Angar hindi vagy Ugra szanszkrit tragédiában – Trasdi Upper, Uber – Hindi Ooper-ből Megérteni – Antarsthayin özvegy – Vidhwa Widower – Vidhur Gene, Genezis – Janam Gnostic – Nastik Yoke – Yugam Vivid – Vividh Prime – Pratham Progress – Pragati