Legjobb válasz
Nem találkoztam azzal, hogy „hibát tegyek a füledbe”, de Találkoztam már azzal, hogy „elküldtem őt egy bolhával a fülében” kifejezéssel vagyis valaki szigorú figyelmeztetést kapott, aminek elhúzódó hatása lehet, ezért gondoltam, hogy ennek változata lehet (bolha → hiba).
Valóban, az Oxfordi angol szótár (online keresztül érhető el könyvtári tagságom) rendelkezik: „bolha az egyik fülében: egy csípő vagy megalázó feddésről, visszautasításról vagy taszításról szól, amely elrugaszkodva küldi el az embert: főleg azért, hogy bolhával egyben menjen (küldjön stb.) a fülét. és az első használatot 1577-ként rögzíti.
Azonban felfedeztem, hogy az OED-nek van egy bejegyzése is, hogy „hibát tegyen (elhagyjon stb.) egy személy fülébe (és variánsaiba): ötletet vagy javaslatot tenni valakinek, különösen olyannak, amelynek nehezen lehet ellenállni vagy figyelmen kívül hagyni; valakit tudatosítani valamiben, különösen valami bizalmas természetben. “. Az első felhasználást 1859-ben rögzítik (a Nebraska Advertiser (Brownville) , Nebraska) Október 6.): Sokan, akik “mulatságra” számítva vettek részt a beszédben, “hibával a fülükben” mentek el – Mr. Pollock .. “tények, számok, dátumok, és dokumentumok.
Az OED ezt az első példát a „hibának a fülébe (és azt is) megszerzéséhez fűzi: megszállottja vagy erősen befolyásolja egy adott ötlet, terv stb., esp. az irreális vagy irracionális. ”
Úgy tűnik tehát, hogy a két mondat inkább divergens, mintsem szinonim, az utóbbira csak amerikai források hivatkoznak. Megtudtam valamit – köszönöm a kérdést!
Válasz
Mit jelent a “kemény lovaglás és nedves elrugaszkodás”? (képekkel)
A “keményen lovagolt és nedvesen eltett” kifejezés olyan személyre vonatkozik, aki elhasználódottnak vagy rosszul néz ki. A “keményen megkötött és nedvesen viselt” egy másik variáció ugyanannak a kifejezésnek. A kifejezés az Egyesült Államok déli és nyugati részéből származik. A kifejezés első használata bizonytalan; század közepére már viszonylag elterjedt volt.
Maga a kifejezés a lovaglásból származik. Ha egy ló kénytelen gyorsan futni, izzadságot termel. Mielőtt visszatennék az istállóba, hagyni kell, hogy lehűljön útjának utolsó részében. Még az érkezés után is lehet, hogy hagyni kell még egy kicsit sétálni, hogy lehűljön. A lovasnak el kell távolítania a nyeregeket és az egyéb ragadókat, és kevés vizet kell adnia a lónak. Miután a ló kissé megpihent, a lovas vagy a vőlegény ledörzsöli a lovat, mielőtt visszaadná az istállóba.
Azok a lovak, amelyek nem részesülnek ebben a kezelésben, számos panaszban szenvedhetnek. Hidegség és hidegrázás okozhat hidegrázást. A lovak gyakran rosszkedvűekké válnak és neheztelnek, ha gondozatlanul hagyják őket.
Analógia alapján tehát az a személy, akit “keményen lovagolnak és nedvesen eltesznek”, kondicionálatlannak, fáradtnak és boldogtalannak tűnik, hasonlóan egy ugyanazon a kezelésen átesett ló. A kifejezésnek másodlagos jelentése is van, ami azt jelenti, hogy az illetőt elhanyagolták vagy rosszul bántak vele. A kifejezés felhasználható e megjelenés egyetlen példájára egy olyan ember esetében, akinek fárasztó és nehéz tapasztalatai vannak. Olyan személyre is vonatkozhat, aki szokásosan fáradtnak és ziláltnak tűnik, például álmatlannak. Bizonyos esetekben ez akár dicséret is lehet, olyasvalakit ír le, akinek masszív külseje szívósságáról és kitartásáról tanúskodik.
A “keményen lovagolt és nedvesen eltett” kifejezés gyakori a népi kultúrában. A kantoni és nyugati énekesnő, komikus, Tennessee Ernie Ford az ötvenes években fogó kifejezésként használta, a Diesel-Boy pop-punk együttes pedig 2001-ben albumként használta ezt a kifejezést. June Raphael és Casey Wilson színészek két nőből álló vígjátékukat „Rode Kemény és nedves. ” Néhány más lovaglással járó eufemizmus népszerűsége miatt egyesek helytelenül feltételezik, hogy a kifejezésnek szexuális vonzata van. Ennek eredményeként 1998-ban felnőtt film címeként is megjelent.