Miért ejtik furcsán az amerikaiak Hawaiit? Új dolog?


Legjobb válasz

hawaii nyelven [həvɐjʔi] -nek ejtik, vagy [həwɐjʔi] a nyelvjárástól függően.

Az amerikaiak az utóbbi néhány generációban inkább a spanyol, a hawaii és a japán kölcsönszavakat ejtik. Az amerikai angol az utóbbi néhány generációban egyre többször került kapcsolatba a spanyolral és a japánokkal, és a Hawaii-szigeteken élő amerikaiak valószínűleg száz éve [həwajʔi] -nak mondják, mivel gyakran érintkeznek a hawaiiiakkal, és minden eddiginél több amerikai él Hawaiin járt.

A kölcsönszavak rossz kiejtése, amelyet egyes beszélők helyesen mondanak ki, kevésbé kulturáltnak és műveltnek tűnik. Az idők folyamán a kiejtések egyre közelebb kerültek ezekhez a nyelvekhez való kiejtésükhöz.

Gyanítom, hogy a francia és a német kölcsönszavakkal az ellenkezője történt, és néha nevettek rajtam, hogy kiejtettem egy szót, például forte közelebb a francia nyelvhez. Az olyan szavakat, mint Keurig , gyakran őshonos angol [ju:] magánhangzóval ejtik.

A kanadai angollal, amely nyilvánvalóan sokkal több kapcsolatban áll franciával gyanítom, hogy az angol anyanyelvűek nagyobb valószínűséggel ejtik a francia kölcsönszavakat közelebb ahhoz, ahogyan franciául vannak.

Válasz

Mert Hawai “i ezt technikailag ejtik hawai “ian nyelven. Észreveheti, hogy Hawai-t másképp írom, mint a legtöbb térképkészítő. Ez annak köszönhető, hogy a történelem során a bennszülött tulajdonneveket anglicizálták, és az Egyesült Államok jelenleg érettebbé válik a bennszülött kiejtés elfogadásában.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük