Milyen példák vannak az ismételt sorokkal rendelkező versekre?

A legjobb válasz

Thomas Nashe: Litánia a pestis idején

Adieu, búcsú, föld “s boldogság; Ez a világ bizonytalan; Meg vannak az élet kéjes örömei; A halál mindet bizonyítja, kivéve a játékokat; Dartsjából senki sem tud repülni; Beteg vagyok, meg kell halnom. Uram, irgalmazz nekünk!

Gazdag emberek, ne bízzanak a gazdagságban, az Arany nem vásárolhat Önnek egészséget; Fizikának magának is el kell halványulnia. Minden, ami véget ér, készen áll a pestisre; Beteg vagyok, meg kell halnom. Uram, irgalmazz nekünk!

A szépség csak virág, amelyet a ráncok felfalnak; A fényesség lehull a levegőből; A királynők fiatalon és tisztességesen haltak meg; A por bezárta Helen szemét. Beteg vagyok, meg kell halnom. Uram, irgalmazz nekünk!

Az erő a sírig hajlik, a férgek Hector bátran táplálkoznak; a kardok nem harcolhatnak a sorssal, Föld még mindig nyitva tartja a kapuját. “Gyertek, gyertek!” a harangok sírnak. Beteg vagyok, meg kell halnom. Uram, irgalmazz nekünk!

Szellemiség hiányosságával megkóstolja a halál ízét “; A pokol hóhérjának nincs füle arra, hogy hallja, mire képes hiú művészet válaszolni. Beteg vagyok, meg kell halnom. Uram, irgalmazz nekünk!

Ezért siess minden fokozaton, hogy üdvözöljem a sorsot; Mennyország örökségünk, a Föld, de a játékosok színtere; Hajtson minket az égig. Beteg vagyok, meg kell halnom. Uram, irgalmazz nekünk!

William Morris: Szűzanyánk dicsérete

Asszonyom elefántcsont homlok, egyenes orr és pofák látszanak, amelyek Hollow-k kissé gyászosan. Beata mea Domina!

Homlokát, amelyet hajhajlítások árnyékolnak be, olyan hullám van, mint amilyennek Isten jó volt nekem. Beata mea Domina!

Nem túl hosszú hölgyem haja, még sárga színű sem, de vastag és ropogós csodálatosan: Beata mea Domina!

Nehéz, hogy a sápadt arc szomorúvá váljon, és sötét, de halott, mintha Isten a legcsodálatosabban kovácsolta volna Beata mea Domina!

Valamilyen furcsa fémből, szálanként, Hogy kitűnjek hölgyem fejéből, Nem sokat mozog, hogy összekuszáljon. Beata mea Domina!

A szemöldöke alatt a fedél lassan leesik. A szempillák tiszta árnyékdobást Hová szeretném, ha ajkaim lennének. Beata mea Domina!

Remek szemei, messze állva egymástól, emlékezetet húznak a szívükből, és nagyon gyászosan néznek ki; Beata mea Domina!

Olyan szépek és kedvesek, hogy vannak, de legtöbbször messzire néznek, várnak valamire, nem nekem. Beata mea Domina!

Kíváncsi vagyok, hogy a szempillák hosszúak-e, tévednek-e a ragyogó szemmel, mert a fél könny könnyedén látszik mindig Beata mea Domina!

Az aláfedés alatt leselkedik, Sötétíti a fekvés helyét: Ha felemelkednek és áramlanak értem! Beata mea Domina!

Telt ajkai csókra kényszerülnek, Curl fel-fel és elgondolkodik; Ettől elájulok, hogy álljak és lássak. Beata mea Domina!

Ajkai most nem elégedettek meg, mert az órák olyan lassan telnek Édes idő felé: (imádkozz értem) , Beata mea Domina!

Ne, csendben maradj! mert ki tudja megmondani? De ezt legalább jól tudom, ajkai vágyakozva válnak szét, Beata mea Domina!

Olyan szenvedélyes és gyors a mozgás, penget minden repülő szerelmet, hogy elájulok, hogy álljak és lássak. Beata mea Domina !

Igen! ott van alattuk az álla, olyan finom és kerek, bűn volt nem érezni magam gyengébbnek, amikor látom Beata mea Domina !

Isten dolga; mert annyi odafigyeléssel és zavart, halvány vonalak vezették be ott, befejezi értem az arcát. Beata mea Domina !

Hosszú nyakáról mit mondjak? Milyen dolgok vannak a teste ingatagságában, mint egy lovagi toll vagy vékony fa Beata mea Domina !

Gyengéden integet a szélben; Vagy az a hosszú keze, amit találhatok valamikor édesnek, hogy megmozduljak? Beata mea Domina!

Isten sajnál engem, ha hiányzik a mesélés, hogy a csuklója mentén az erek kúsznak, bágyadtan elhalnak Beata mea Domina!

Gyengéd tenyerében és vékony. Most bocsáss meg, kedves, ahol a hangom gyenge és bánt téged. Beata mea Domina!

Minden férfit, aki bármikor látja, egyenesen ebben a rímben töltöm fel Önt, Mi, és bárhol lehet , Beata mea Domina!

Letérdelni előtte; ami engem illet, megfulladok és egészen elájulok, amikor látom, hogy hölgyem kegyesen mozog. Beata mea Domina!

William Blake: Zölden visszhangzó

A nap felkel, és boldoggá teszi az eget.A vidám harangok üdvözlik a tavaszt. Az égi sólyom és rigó, A bokor madarai, Énekeljetek hangosabban, A harangokhoz vidám hang. Míg sportjainkat a visszhangzó zölden láthatjuk.

Fehér hajú öreg János nevet gondozással, a tölgy alatt ülve, az öreg nép között, Nevetnek játékunkon, és hamarosan mindannyian azt mondják. Ilyenek voltak az örömök, amikor mindannyian, lányok és fiúk, ifjúkorunkban láttuk a visszhangzó zöldet.

Amíg a kicsik el nem fáradnak, nem lehet többé vidám A nap leszáll, és sportjainknak vége van; Körbejárják anyjuk ölét, Sok nővér és testvér, Mint a madarak a fészkükben, Pihenésre készek; És a sport már nem látható, a sötétedő zölden.

Válasz

  1. A megtett út (Robert Frost)

Két út elvált egy fán, és Én – azt vettem, amelyiken kevésbé utaztam, és ez mindent megváltoztatott.

Röviden: a költő hangsúlyozza, hogy úttörő ahelyett, hogy követő lenne. Ez csodákat teremthet az ember életében. Ez „mindent megváltoztatott” a költő életében.

2. La Belle Dame Sans Merci (francia) (John Keats)

És ott altatott engem, és ott álmodtam – Ah! jaj! – A legújabb álom, amelyet valaha is megálmodtam a hideg domboldalon.

A cím jelentése: Egy gyönyörű hölgy kegyelem nélkül .

Egy lovagot (a fenti összefüggésben) elbűvölt egy bájos hölgy szépsége, és megbabonázta. Az idegen hölgy ragyogó szépségében elvesztette önuralmát, de később „az álom után” megtudja, hogy sok más ártatlan lovag is ugyanerre a sorsra jutott. A hölgy becsapta az összes lovagot, és úgy gyakorolta felettük az irányítást, hogy elaludtatta őket.

Röviden: minden, ami csillog, nem arany.

3. A skorpió éjszakája (Nissim Ezékiel)

Apám, szkeptikus, racionalista, minden átkot és áldást, port, keveréket, gyógynövényt és hibridet kipróbál.

Az anyát skorpió és gyötrő fájdalomtól vonaglik. A racionalista apa megpróbálta elkerülni az elkerülhetetlen siralmas helyzetet, az anya gyógyítására mindenféle ortodox gyógymódot kipróbált.

Röviden: a család mindig az első. A család érdekében az emberek feláldozzák vágyaikat, meggyőződésüket stb., Csak azért, hogy boldognak lássák családjukat.

4. If (Rudyard Kipling)

Ha találkozhat a Triumph-tal és a Katasztrófával, és ugyanúgy bánik ezzel a két imádkozóval;

Talán közülük a legjelentősebb, Rudyard Kipling nagyon tanít nekünk egyszerű életlecke. Ne ragadjon el túlságosan a sapka tollai. Ezenkívül ne hagyja el magát kudarcok idején. Értékelje mindkettőt egyformán. Az ember nem mindig nyer. Ha sikeres, várom az újabb kihívásokat. Kudarc idején tanulj és fejlődj.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük