Mit jelent a „cyka blyat”?

Legjobb válasz

Jogi nyilatkozat: Nem engedem meg a káromkodást vagy obszcén lexikon használatát , és ezt egy udvarias társadalomban elfogadhatatlannak találja, ritka kivétellel. De része a nyelv nómenklatúrájának, és a legnagyobb orosz alakok is használták, köztük olyan híres szerzők, mint Puskin (Az orosz bárd), ezért érdemes felfedezni.

Valószínűbb, hogy hallják így: “Сука, блять!”. NEM azt jelenti, hogy a kurva kurva, amint azt néhány más válasz is jelzi. Három okból:

  1. nem lehet szó szerint lefordítani a káromkodásokat – a kontextus nagyon fontos IMHO,
  2. “kurva kurva” egy furcsa káromkodás szóösszetétel (kivéve, ha valaki kifejezetten prostituáltra hivatkozik – ezért olyan fontos a kontextus)
  3. “бляTь” nem ugyanaz, mint “бляДь”, amivel sokan összetévesztették

Magyarázat:

  1. A “блять” és a “блядь” kifejezéseket gyakran összekeverik az emberek, mert annyira hasonló hangzású, és egyesek azt hiszik, hogy ugyanaz a szó. Nem azok:
  2. A “D” betűvel ellátott “бля д ь” prostituáltat vagy kurvát jelentő káromkodás.
  3. “бля т ь „T” betűvel szintén szitokszó, de közbeiktatásként használják.
  4. Szó szerinti jelentése: „Szuka, fasz!” – „Bassza meg ”Itt közbeiktatásként használják, nem pedig cselekvésként.
  5. Con szöveges jelentése: “Basszus, fasz!” (vagy “Fenébe!” vagy hasonló). Például, ha átkozódni akarok, mondhatnék valami hasonlót, ha kalapáccsal ütném meg az ujjam. Ez a legvalószínűbb magyarázat a hallottakra

SZERKESZTÉS (Források):

Van egy vélemény, amely szerint a “бля т ь” nem létezik, vagy elírás . Ez talán így van – és a szó etimológiája vitatható. Az orosz (és különösen a obszcén orosz) azonban nem halott vagy elavult nyelv. Folyamatosan fejlődik és fejlődik. Tehát ami elírásként kezdődhetett, egyszerűen a szokásos használat miatt vált normává. Ha valaki azt állítja, hogy a nyelv megváltoztathatatlan, mert van egy „norma”, akkor van egy hírem az Ön számára – egy 550 évvel ezelőtti angol (vagy orosz nyelvű) beszélő számára – a a te mai angolod egy hatalmas elírási hiba. 😉

Szeretnék néhány megjegyzést fűzni a magyarázatom érvényességéhez (úgy tűnik, hogy az embereknek nagyon erős véleményük van erről). Hogy megerősítsem e témával kapcsolatos megértésemet, messze földön jártam, hogy a legtanultabb szakértőket szerezzem a világ minden tájáról :-):

  1. блять – это … Что такое блять? (http://argo.academic.ru)
  2. Több orosz tanárral beszéltem – mind 20 év feletti tapasztalattal és BA & M. A. (vagy inkább orosz megfelelőjük) a filológiában és az orosz irodalomban.
  3. Beszélgettem egy csomó anyanyelvű emberrel – mintegy 100 barátomat és ismerősömet kérdeztem meg. (Hogy igazságos legyek, nem mindenki értett egyet az én véleményemmel, de a többség igen)
  4. Több barátom hivatásos fordító, egyikük egy capitain az orosz hadseregben (katonai fordító portugálból). Ahogy mondani szokás – az orosz hadseregben 2 nyelvet használnak – orosz és Komandno-Maternii (csak káromkodási nyelvű parancsok kiadására használt nyelv)
  5. Itt van egy másik (oroszul) forrás, amely egyetért megértettem ezt a különbséget: Говорим правильно: о разнице словоформ “блядь” – “блять”

Tehát ez a tiéd kiváltság, hogy nem ért egyet ezzel a magyarázattal (és írja meg a sajátját, biztos vagyok benne, hogy jobb a forrás), de a kutatásom mást javasol.

PS:

Örömmel megváltoztatom a véleményemet, ha egy ellenkező állítást jobb forrás mellett tudsz alátámasztani, például Ozsegov szótára vagy az Oktatási Minisztérium döntése. Az, hogy azt mondom, hogy „jobban tudom”, nem számít, hacsak nem egy orosz Tudományos Akadémia akadémikusa és a káromkodások etimológiájára specializálódott. A válasz akkor sem egyértelmű. Kávé, bárki? (Nem oroszul beszélők számára: néhány éve hatalmas vita folyt Oroszországban, hogy a „kofe” férfias vagy semleges nemű.)

P . P.S .:

Ha élvezi a történelmi apróságokat – iratkozzon fel a blogomra itt, a Quora-n, a History Bits néven. Igyekszem minden héten hozzáadni egy-két történetet.

Válasz

Örülök, hogy kérted, de … ugyanezt megkérdezhetem az angolul beszélőktől is: Miért használ ilyen gyakran „baszást” és annak származékait? A „Kurwa” a legnépszerűbb lengyel átok, amely nagyon egyetemes, mivel sokféle összefüggésben és jelentésben használható:

  • egyszerű átok: O, ​​kurwa! ( Ó, basszus! ),
  • a frusztráció általános kifejezése: Kurwa! ( Bassza meg! ),
  • közbeszólás: Byłem, kurwa, wczoraj… (valami hasonló: tegnap kibaszott voltam … ),
  • invektív (általában nőknek): Ty stara kurwo! ( Öreg fasz (kurva)! ),
  • a negatív mentális állapot hangsúlyozása: No i co ty, kurwa, robisz? ( Mit csinálsz kibaszottan? ),
  • és az alapszótár jelentésében (= kurva ): Ta laska to zwykła kurwa. ( Ez a csaj kurva. ).

Vegyük észre, hogy ugyanaz a jelenség érvényes az angol faszra és annak származékok.

Bár egyetértek azzal, hogy a „kurwa” a legnépszerűbb átok, határozottan ki kell emelnem, hogy – sajnos, az angollal ellentétben – a lengyel nyelv rendkívül gazdag sértő szókincsben, átokokban és invektívekben. nagyszámú szinonima (különböző eredetű / etimológiai).

Hadd mutassam be néhány példán:

  • angolul: kibaszott lengyel: pierdolony, pieprzony, jebany, zasrany, kurewski, skurwysyński…
  • angolul: kibaszott lengyel: pojebany, jebnięty, popierdolony, popieprzony, pokurwiony, spierdolony, zjebany…
  • angol: fasz, csavar (szexelni) lengyel: jebać, pierdolić, pieprzyć, ruchać , bałamucić, c hędożyć, zapinać, bzykać, ujeżdżać, walić, rżnąć, żądlić…
  • angolul: piszkos (nincs specifikus vulgáris szinonimák, nem?) Lengyel: ujebany, upierdolony, ukurwiony, uwalony…
  • angolul: mint fasz lengyel: zajebiście, kurewsko, w chuj…

És így tovább , stb. Nyilvánvalóan tisztában vagyok azzal, hogy az angolnak sok szlengje van, amelyeket nem ismerek, de lengyelként rendkívül büszke vagyok a vulgáris szavak lengyel örökségére.

Tudod, annyira lenyűgöző az angol nézés feliratok, a lengyel vagyon, például: „Jebany skurwiel pierdoli ją ostro w chuj” szegénységgé alakítása, például: „Kibaszott anyafasz baszik keményen, mint a fasz ”.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük