Legjobb válasz
Arra utal, hogy öreg vagy, és nem várható, hogy több munkát végez. > Amikor egy kocsi megöregedett, már nem várható, hogy szekereket húz. Egy kedves tulajdonos elvitte azt az öreg lovat egy vidéki farmra, és legelőre fordította, ahol a többi napot füvet evve és játszva tölthette.
Kevesebb kedves tulajdonos eladta a lovakat lemészárolták és lóhússá tették.
Ha emberre használják, eufemizmus a nyugdíjazás. Lehet, hogy hallja, hogy valaki azt mondja: „Öreg vagyok, de még nem szeretnék, ha legelővé válnának!”
Köszönöm az A2A-t.
Válasz
Ha gazdálkodó vagy, „ha legelővé teszed őket” (ahol „ők” a szarvasmarhádat, a lovaidat vagy a haszonállatok valamely más csoportját jelentik) azt jelenti, hogy a szántóföldre kell helyezni őket, megehetik a füvet. Megteheti ezt tavasszal, miután a téli hónapokban istállókban tartotta őket.
Az emberi foglalkoztatás világában, ha valakit „legelőre bocsátanak”, nyugdíjasa munkáltató. Valószínűleg kötelező nyugdíjazásnak vetik alá őket, akár tetszik, akár nem. Mint itt: A főnök nagybátyja mindenható rendetlenséget okozott az egész projektben, de a vádak megkezdése előtt legelőre helyezték. Semmiképp sem kellett volna megtartania a nyugdíját.