Legjobb válasz
Két felelősség kizárása: 1) Nem láttam a filmet. És 2) nem tudom, mi az, amit hallottál, mert nos, nem az agyadban vagyok … ..
Ha azonban a karakter nevét „Sebastien” -nek írták, azaz ahogy a franciák betűzik, feltételezhetném, hogy vagy hallott egy francia (vagy kreol nyelvű) embert, aki azt mondta, hogy „Pipi Caca”, de nem tudta rájönni, vagy valóban jól hallotta a „Pishy Caca” szót.
Bízva abban, hogy ez utóbbi, ez azt jelenti, hogy ez a Sebastian-karakter (jelen esetben a forgatókönyvíró?) vagy hallomásból állt, vagy összekeverte az eredeti „Pipi Caca” kifejezést, amely – a francia nyelvterületen – fiatalkori módja annak, hogy „undorító, piszkos, durva, rossz, visszataszító – hallgasson meg olyan embert, aki gúnyos / gyermeki népnyelvvel írja le a vizeletet és a székletet, hogy undorának tárgyát nyilvánosan elutasítsák, eltávolították a szem elől vagy eltiltották a vitától. A finomság itt az, hogy a gúnyos kifejezést gyakran használják a tudatlanság elfedésére egy általános elutasító nyilatkozat kimondásával.
És ez az oka annak, hogy ez a kifejezés nekem olyan véresen vicces (ha a filmben használják Azt hiszem az). Gyerekkoromban a bátyámmal volt egy nevelőnőm, aki könyörtelenül használta a kifejezést: „Ó, ne, ne nyúlj hozzá, ez a„ PipiCaca ”! Ne tegyen férgeket a szájába, annyira „Pipi Caca”…. Érted a lényeget. Tehát egy nap, belefáradtam abba, hogy mindenről és mindenről előadást tartsanak “PP CC” -nek, véletlenül találtam egy döglött egeret a pincében, és azonnal eldöntöttem, hogy valóban “megtestesült” Pipi Caca. Nyilván így van, igaz? És hová tartozik még egy tökéletes „Pipi Caca” dolog, csak a fényes hűtőszekrény fogantyúján, igaz? Pillanatok múlva átható szörnyű ordítás rázta meg a házat. Ennyit kellett tudnom: a terv működött. Nem tudom, miért lépett ki másnap … Valamit mondtunk?
Az eredeti szkript elolvasása egyenesbe hozná a rekordot? Vagy a fenti bekezdés arra késztette, hogy menjen „Aha!” a fejedben? Akárhogy is, remélem, hogy szórakoztató volt. Most szeretnék magamnak megnézni a filmet!
PS: Nem utálod, amikor azok az emberek, akik még filmet sem láttak, megpróbálnak betoppanni, és megadják neked az ötcentes értéküket? Sajnáljuk, nem térítjük meg ezt az összeget!
Válasz
Az igazi válasz megválaszolásához el kell mennie Katrina Trinko rovatvezetőhöz és véleményíróhoz az USA Today-hez.
A WABC Rádió beszámolóját nyomon követte, és háborítóan írt arról, hogy a képviselőház nemi szempontból semleges módon szólítja meg az embereket. https://www.usatoday.com/story/opinion/2021/01/06/amen-awomen-rep-cleaver-religion-gender-column/4142111001/
Javasolt változtatások A Képviselőház szabályai szerint „tiszteletben tartanák az összes nemi identitást”, kiküszöbölve az olyan speciális kifejezéseket, mint az anya és az apa, a fiú és a lány, valamint a nagynéni és nagybácsi. A javasolt változtatások szerint a „szülő”, a „gyermek”, a „testvér” és a „szülő testvére” megengedhető lenne a Házirend szövegében. https://wabcradio.com/2021/01/02/house-democrats-rules-for-the-117th-congress-remove-gendered-terms-like-mother-father-to-honor-all-gender-and-non-gendered-people/
Felháborodás után Cleaver, egykori metodista lelkész elmagyarázta a Kansas City Star-nak, hogy ezt a szót „könnyed szójátéknak” szánja az amerikai népet képviselõ rekordszámú nõ elismeréseként. a kongresszuson ebben a ciklusban, valamint… a Képviselőház első női káplánja. ”
Ez az„ awomen ”története. Önökön múlik, hogy eldöntsék, ez egy fontos kérdés-e vagy sem. nem.
Köszönöm a kérdést.