Legjobb válasz
Nem tartanám az “A quanto sta” helyes olasznak: tipikus déli manierizmus, valószínűleg spanyolból származik, helyettesítve a “stare” ige az “essere” kifejezésre az összes lokatív felhasználásban (lásd: “sto qui” = itt vagyok, a helyes “sono qui” helyett). “Quanto viene”, vagy ami még rosszabb véleményem szerint, “a quanto viene” “a beszélt nyelvbe kúszott köznyelvi forma, a” quanto costa “a helyes forma, amelyet használni szeretne.
Válasz
A” Quanto costa
A “Quanto viene
“A quanto sta
Természetesen ahhoz, hogy a kifejezés aljára kerüljek, szőrszálakat kellett hasítanom, és még ha a magyarázat bonyolultnak is hangzik, hallja a háziasszonyokat, hogy “a quanto stanno le pere “ állandóan a piacon. Arra utalnak, hogy tudják, hogy a zöldségárak folyamatosan emelkednek és változnak.
Lehet, hogy “hé, tudom, hogy mozognak az árak, és hogy a versenytársaid hogyan árazják ezt a terméket”, ne csavarjanak velem, vagy mástól vásároljak.