Spanyolul mi a különbség a ' pluma ' és ' boligrafo '?


Legjobb válasz

A mai világban alapvetően szinonimák. A bolígrafo egyszerűen és régi név a tollnak, bár időszaka alatt a kifejezés általában azokra a tollakra vonatkozott, amelyek hegyes fémhegyével rendelkeztek, és amelyeket egy kis üveg tintába mártottak, például az írástudók. A Pluma inkább archaikus kifejezés, hogy eredetében a pluma valóban egy madártoll volt, hegyével, amelyet szintén tégelybe mártottak. Néha hallottam ezt a kifejezést, amikor Mexikóban éltem, de gyanítom, hogy manapság valóban olyan kis vagy régi városokban használják, amelyek úgy néznek ki, mint egy régi mexikói stílusú terracota westernfilm. De ismét azt hiszem, hogy csak a régi generációk használják még mindig bármilyen frekvenciával.

Válasz

Újratárgyalás , intranzitív igeként vagy volver To visszatér (amikor messze vagy attól a helytől, amelyről beszélsz) , visszajönni, visszamenni. Csak ebben az esetben hasonlóak. A Regresar szinte semmit nem jelent.

DE: Visszatérés angol transzitív igeként sok más ige van spanyolul.

Return = to give back, to return> devolver.

Return> repercutir, reembolsar , reflejar, restituir, poner de nuevo, devolver stb., stb.

Visszatérés a feladóhoz> Devuélvase al remitente. (Elvis Presley)

Volver lehet transzitív ige, intranszitív ige és pronominális ige.

Volver, mint transzitív ige: Megfordulni, megfordulni, kifordulni. Visszafordulni, visszaállítani. Csinálni. Tenni, visszatenni.

Volver, intranzitív igeként: Visszatérni, visszamenni, visszajönni. Visszatérés.

Volver (se), mint prímnév :> Fordulni, fordulni. Visszamenni, visszajönni, visszatérni = regresar . Átfordulni, savanyúvá válni, kifordulni, válni.

Volver a…> Hogy újra kezdjen …

Volver egy nagyon nehezen lefordítható ige. Ez az egyik ige, amellyel megtudom, milyen jó egy digitális fordító. Sok kifejezéssel együtt jár. Lássuk először regresar .

El Presidente del Gobierno regresó / volvió anoche de su viaje az Asia. > A kormány elnöke tegnap este visszatért ázsiai útjáról.

Algunos barcos pesqueros tuvieron que regresar / volver a puerto debido al mal tiempo / debido al temporal. > Néhány halászhajónak a rossz időjárás miatt vissza kellett térnie a kikötőbe.

Sus padres han salido de viaje esta mañana y no regresarán / volverán hasta dentro de dos semanas. > Szülei ma reggel kirándulni mentek, és két hétig nem térnek vissza.

En cuanto regresen / vuelvan de su viaje, hablaré con ellos para pedirle la mano de su hija. > Amint visszatérnek az utazásukról, beszélek velük, és megkérem a lányuk kezét.

¿ Han regresado / vuelto ya sus padres?> Visszatértek már szüleik?

Todavía nem. ¡Ojalá hayan regresado / vuelto ya!> Még nem. Remélem / szeretném / Ha csak visszatértek volna!

Volver : Kifejezések volver állandó és napi használatra :

Minden anya gyermekének:

Nincs vuelvas muy tarde, hija mía.> Ne gyere vissza későn , lányom!

Vuelve pronto.> Gyere vissza hamarosan.

Vuelve antes de las diez.> Térj vissza tíz óra előtt.

Volver a + infinitív = a ige + ismét .

Nincs vuelvas a decir eso.> Ne ne mondja , hogy ismét .

Nincs vuelvas a hacer eso . > Ne ne tegye ezt ismét . (Ne térjen vissza, hogy ezt mondja, ne térjen vissza ehhez> szó szerinti fordítások.)

No vuelvas a llamarme más. > Ne hívjon újra.

Vuelve a llamarme dentro de un rato. > Térjen vissza, hogy hívjon az egér belsejében. > Helytelen fordítás, de nyelvtanilag is érvényes .

Vuelve a llamarme dentro de un rato / un ratito. > Hívjon újra egy idő múlva / egy kis idő múlva.

¿Te han vuelto a llamar los clientes? > Megint felhívtak az ügyfelek?

Sí, me han llamado hace un rato / un ratito. Acaban de llamarme. > Igen, hívtak egy ideje / kicsit ezelőtt. Csak hívtak.

Volveremos a vernos muy pronto. > Nagyon hamar találkozunk.

Este trabajo no ha quedado bien. Tenemos que volver a hacerlo. > Ez a munka nem néz ki jól. Újra meg kell csinálnunk.

La farmacia está al volver la esquina. > A gyógyszertár sarkon fordul.

Ella era una chica muy simpática y cariñosa. Pero el éxito la ha vuelto antipática és érzéketlen. > Nagyon kedves és szeretetteljes lány volt. De a siker kellemetlenné és érzéketlenné tette őt.

Aquello fue como un milagro. Como volver el agua en vino. > Ez olyan volt, mint egy csoda. Mint a borrá változtatni a vizet.

No me vuelvas la espalda. > Ne fordítson hátat nekem.

Ella me está volviendo loco. > Megőrjít.

¡Vaya! Te van vuelto a enamorar. > Wow! Megint beleszerettél.

Estas Navidades volveremos a Marbella. > Karácsonykor visszatérünk Spanyolországba, Marbellába / újra Marbellába megyünk.

Esta semana ha vuelto a llover en casi toda España. / Ezen a héten szinte egész Spanyolországban elkezdett esni az eső .

Me estoy volviendo loca / loco con el verbo kötet . > Megőrülök / vacakolok a spanyol volver igével.

Vuelve a leerlo y a estudiarlo otro día. > Olvassa el újra, és tanulmányozza egy másik napon.

Volver al principio. > Vissza a kezdetekhez.

Volver volver dalszövegekkel.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük