Legjobb válasz
Hadd adjak még egy kis információt a „besos” -ról.
Spanyolországban megszokott embereket csókolunk, a szeretet jeleként.
Amikor emberekkel találkozunk, két csókot adunk, mindkét arcára. mint (muack, muack). Valójában ez a két csók köszönés vagy búcsú. A nők ily módon csókolják a férfiakat vagy a nőket. De a férfiak nem csókolnak meg ilyen férfiakat.
A „besos” kifejezést leginkább búcsúzásra, levélben vagy üzenetben használják.
Mint például:
“Hamarosan találkozunk, kedvesem.
besos”
Tehát ha látta, hogy írva van, akkor ez az értelme.
Válasz
Coger Spanyolországban azt jelenti, hogy megragad , elkapni , felvenni . Általában használják a mindennapi nyelvekben.
Coger Latin-Amerika sok helyén (különösen Argentínában és Mexikóban) baszni . Mint ilyen, a semleges spanyol nyelven nem használják, ez a bárhonnan nem elérhető szabványos akcentus, amelyet a tévékészülékek és filmek szinkronizálásakor használnak. Az egész régiót megcélzó kábeltévés csatornák növekedésével ez azt jelenti, hogy coger fokozatosan kiesik a használatból, még azokban az országokban is, ahol ez nem káromkodás.
Míg Spanyolországban biztonságban van, azt tanácsolom, hogy ne használja Latin-Amerikában. Ha spanyolul tanul, jobb lesz, ha minden alkalommal megpróbál alternatív szavakat használni.