Tud valaki orosz szerelmes dalt?


A legjobb válasz

Kezdjük a klasszikusoktól. „Az utolsó elővárosi vonat”

“A kettő nem alszik”

„A könny szirmai”. Egy moldvai-ukrán duett oroszul énekel. Ha valaha úgy gondolja, hogy rosszul állítja össze az orosz nyelvű mondatokat, ne feledje, ennek a dalnak a versei rosszabbak, mint a legrosszabbak, amelyeket valaha is komponálhat. div id = “90a40224d0″>

A szegény orosz nyelvtan másik példája. “Hamarosan találkozunk”

Néhány jobb dalszöveg. „Szeress, mint egy álom”

„White Sweetbrier” (Juno és a remény)

„Halleluja a szeretethez” (Juno és a remény)

„Szeretsz”

Szeretlek … a könnyekig …

„Ritka Dorofejeva”. Ez is egy szerelmi történet.

„A jelek”. Vigyázat: nagyon tragikus és szenvedélyes dal. Dalszöveg: Tsvetaeva

„Gyengédség”

Modern videó a gyengédségről. Moszkvai székhelyű ukrán zenekar, oroszul énekel.

„Te, tudom, létezel”

Mit szólnál még néhány moldáv dologhoz oroszul? „Ez a szerelem”

Valami hiányzik … Ó, igen, elfelejtettük a nem heteroszexuális szeretetet. Sajnáljuk, de ebben a birodalomban Surganova dalai a legjobbak. „A fehér dal” (nincs benne rasszizmus!)

„Sanctum Sanctorum”

„Közötted és köztem”. Ez a haver nem meleg, de úgy tett, mintha. Igen, a napokban néhány oroszországi énekes meleg témával játszott.

Elég az LMBTQ főcímdalokból? Vissza a hetero dolgokhoz. „Ha maradni akarsz”

„A szuka”, ha tetszik a reggae

„Love me love” (igen, kedves honfitársaim, olyan öreg vagyok, hogy emlékszem ezekre a dalokra!).

Modern dolgok. Nem vagyok rajongója ennek a dalnak, de 128 millió megtekintést kapott a Youtube-on, magyarázza el, miért. „Olvad a jég”.

Láttad már ezt a haverot, ő a 2. pálya gyengédségét okozta (lásd fent).

„Szeretlek”.

Folytatni tudom … De már késő. Aludnom kell. Lemme tudja, tetszett-e ezek közül bármelyik.

Válasz

Itt található minden idők legjobb három slágere Oroszország (és a Szovjetunió) szerelméről:

Óchi chórnyie („Fekete szemek”)

Eszeveszett lírai monológ egy alkalomadtán találkozó showlányról. A 19. század létrehozásának idején a fekete szem rendkívül ritka volt az oroszok körében, és főként vándor cigányokkal társult. A szórakoztató iparban özönlő zsidók korszakát megelőzően a cigány előadók az oroszok számára azt gondolták, hogy napjainkban a fekete RnB a fehér városiak számára.

A dalszövegek az özönlen szépség iránti reménytelen vonzalomról szóló panaszok . A lényegi orosz menekülési vágynak erős felhangja is van.

Ha ezt eljátssza vagy elénekeli, akkor egy melodramatikus jelenet ígéri a rendetlen, védtelen szex éjszakáját.Az alábbiakban Filíp Kirkórov , az orosz pop bolgár etnikai és bálványának egyik leghitelesebb feldolgozása:

Ezenkívül nézze meg kedvencem verziója .

Katúysha („ Édes kis Jekatyerina ”)

Egy menetelő dal a második világháború előtti militarista őrület magaslatáról. Egy katona azt képzeli, ahogy kedvesét otthon a magas folyóparton olvassa szerelmes leveleit. Ha eljátssza vagy elénekeli, hogy összetörje, jelzi erőteljes tesztoszteron-hullámát és játékos, kissé ostoba férfiasságát. Éttermi környezetben ez egy meghívás egy energikus táncra, keverés elemeivel.

Az alábbiakban a japán rajongók Katyusha szexi, manga témájú feldolgozása, angol szövegekkel:

Podmoskóvnyie vecherá („Esték a moszkvai külvárosban”)

Oroszország balzsamos nyári estéjének koronázó ábrázolása. Kivetíti a BBQ utáni elégedettség hangulatát az élettel, az univerzummal és mindennel. A számot a moszkvai 6. Ifjúsági és Diák Világfesztivál előtt hozták létre, hogy a külföldi és szovjet résztvevők asztali dalként énekeljék azt társasági életük során.

Játssza le vagy énekelje el a dalt romantikus környezetben, ha nem ismeri az esélyét, hogy túljut az első alapon, vagy nem biztos abban, hogy fizikailag teljesít-e a sör vagy a gyom miatt. A szöveg kifejezetten azt mondja: „A szívem tele van érzelmekkel, de túlságosan nyelv vagyok”. Más szavakkal, a törésnek nem szabad túl sokra számítania.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük