Beste Antwort
Beide Wörter bedeuten einsam oder einsam auf Japanisch. Normalerweise sollten sie einsam „sabishi-i“ oder einsam „samishi-i“ sein. Beachten Sie am Ende das doppelte „i“
Eine Ausnahme ist, Haiku zu „Haiku“ zu machen; siebzehnsilbiges Kurzgedicht. In Haiku können Sie Rost oder Sami verwenden.
Sowohl rostiges „Sabishi“ als auch Samishi „Samishi“ sind Stamm von Adjektiven. Sie müssen sie wie folgt konjugieren:
・ Präsens-positiv einsam „Sabishi-i“
・ Präsens-negativ „Sabishi-Kunai „
・ Vergangenheitsform-positiv war einsam“ Sabishi-katta „
・ Vergangenheitsform-negativ war nicht einsam“ Sabishi-kunakatta „“
Eigentlich da Es gibt zwei Arten von Adjektiven in japanischer Sprache.
1) [i] Adjektive , die mit „i“ enden, wie z. B. rotes „akai“ rot , weiß „shiroi“ weiß , neu Neu „atarashii“ neu , alt „furui“ alt , süß „amai“ süß , würzig „karai“ salzig , hoch „takai“ hoch , niedrig „hikui“ niedrig usw.
2) [na] Adjektive , die aus einem Nomen + „na“ bestehen, wie z. B. gesundes „genki-na“ gesund, sicher “ Anzen-na „ sicher , einfach“ kantan-na „ einfach , Glück“ Kohfuku- na „ glücklich , ehrlich“ shohjiki-na „ ehrlich usw.