Ist „Ore no“ auf Japanisch wirklich männlich?


Beste Antwort

Erz wird als solche wahrgenommen männlich und möglicherweise auch unhöflich (in bestimmten Kontexten).

Erz nein bedeutet meins, und da es ore darin, ich nehme an, das macht es auch etwas männlich.

Boku ist ein schöner Version eines männlichen I.

Watashi ist die Standardform, in der atashi wird als niedlicher (fast kindisch) und weiblich angesehen.

Selbst wenn Sie die „unangemessenen“ Versionen verwenden, denke ich nicht, dass Sie jemanden beleidigen würden. Die Leute sind vielleicht etwas ratlos, aber nicht wütend.

Ich hoffe, das hilft.

Antwort

masu ist das höfliche Präsens-Suffix für Verben:

Nihongo o hanasu (Ich spreche Japanisch), schlicht Stil Nihongo o hanashimasu (Ich spreche Japanisch), höflicher Stil

desu wird oft als Präsens von be (am, is, are) übersetzt, aber es ist tatsächlich ein höfliches Prädikativzeichen; Daher markiert es das Wort, dass das Thema oder das Thema des Satzes lautet:

Watashi wa finrandojin da (Ich bin finnisch), schlichter Stil Watashi wa finrandojin desu (Ich bin finnisch), höflicher Stil

desu kann auch alles in den höflichen Stil ändern:

Nihon wa utsukushii (Japan ist schön), einfacher Stil, in dem das Adjektiv allein als Prädikat fungiert Nihon wa utsukushii desu ( Japan ist schön), höflicher Stil

Kankokugo o hanashimasen (Ich spreche kein Koreanisch), höflicher Stil Kankokugo o hanasanai (Ich spreche kein Koreanisch), schlichter Stil Kankoku go o hanasanai desu (Ich spreche kein Koreanisch), höflicher Stil

Wenn desu verwendet wird d mit Substantiven und na -Adjektiven markiert auch die Zeitform und Negation:

Watashi wa sensei de wa arimasen / ja arimasen (Ich bin kein Lehrer), höflicher Stil Watashi wa sensei deshita (Ich war ein Lehrer ), höflicher Stil

Wenn es ein i- Adjektiv gibt, werden die Zeitform und die Negation im Adjektiv codiert, also desu ist nicht konjugiert und wird nur verwendet, um Höflichkeit zu zeigen. Es kann auch mit einer negativen Form von da (dem unhöflichen Gegenstück zu desu ) um Höflichkeit anzuzeigen:

Kono biru wa utsukushikatta (dieses Gebäude war wunderschön), schlichter Stil kono biru wa utsukushiku nakatta (dieses Gebäude war nicht schön), schlichter Stil

Kono biru wa utsukushikatta desu (dieses Gebäude war wunderschön), höflicher Stil Kono biru wa utsukushiku nakatta desu (dieses Gebäude war nicht schön), höflicher Stil

Watashi wa sensei de wa nai desu (Ich bin kein Lehrer), höflicher Stil

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.