Migliore risposta
Max Vasmer nel suo Dizionario etimologico russo ( Vasmer “s Dizionario etimologico ) non separa” мир “ mir ” world “,” мир “” [village] community “e” мир ” “Pace, tranquillità”. Per lui, “pace, tranquillità” è il significato originale della parola e “mondo” è un derivato. Egli non specula su come si è sviluppato il secondo significato. Tuttavia, sembra che entrambi i significati siano presente nel campo semantico di questa parola anche in un certo numero di altre lingue slave (sebbene non in tutte), quindi lo sviluppo deve essere stato abbastanza precoce.
Non posso speculare oltre sulla “tranquillità” → “world”, ma può offrire alcuni altri interessanti sviluppi semantici:
- Un cambiamento semantico in qualche modo simile si verifica nelle lingue slave occidentali, dove il polacco pokój o ceco pokoj significa sia “room [in ah ouse] “e” pace, riposo, tranquillità “. In russo la parola esiste anche con due significati abbastanza simili. Vasmer li collega implicitamente entrambi al verbo почить počitj , “riposare”. Per come la intendo io, il sostantivo si riferisce sia allo “stato di riposo” sia al “luogo in cui sei a riposo” [= camera da letto].
- La parola germanica per “mondo” [corretto ] Inglese world , olandese wereld , tedesco Welt ) si dice che originariamente significasse qualcosa come “durata della vita di un uomo” ( wer “uomo” + vecchio ). In almeno una lingua slava, il macedone, vediamo qualcosa di simile: век vek ha sviluppato il significato di “mondo” oltre al suo significato slavo comune originale, “durata della vita “(Da cui si sono sviluppati anche i significati” età “[era],” secoli “). Si dice che la connessione sia sulla falsariga di “vita” → “vita sulla terra [in opposizione allaldilà]” → “questo mondo” ( Dizionario di etimologia online ). Penso che lo sviluppo della Macedonia possa essere simile. (La mia ipotesi più fantasiosa è sulla falsariga di “tutto ciò che ho visto nella mia vita” → “tutto nel mondo”.)
- I dizionari etimologici inglesi ci ricordano una connessione in qualche modo simile anche in latino / romanzo : pensa allinglese (latino) secolare , che significa sia “mondano” che “eterno”. Vediamo una connessione in qualche modo simile anche in cinese, dove 世界 shijie significa “mondo” 世纪 shiji significa “secolo”; Non so nulla delle etimologie delle parole cinesi, però.
- Laltra parola slava per “mondo” è свет svet , il cui significato principale (originale) è “luce” (come in, “luce solare” o “chiaro di luna”). La mia ipotesi sarebbe che lo sviluppo semantico fosse da “tutto sotto il presto”, “tutto ciò che si può vedere” a “il mondo intero”.
As Ilana Halupovich (אילנה חלופוביץ) ha notato che il russo mir ha ora diverse forme di aggettivi, da usare con i suoi diversi significati:
- мирный mirnyj = “pacifico”, “tranquillo”, “pace [agg]” (come in “negoziati di pace”).
- мировой mirovoj = “worldwide”, “world [adj]” (come in “at the world level”); questo aggettivo è usato anche in “Justice of the Peace”.
- мирской mirskoj = “worldly”, “laico” [non sacerdotale o monastico].
Risposta
Alexei Grigorievich Stakhanov (1906 – 1977)
un minatore di carbone sovietico
che, durante il turno di notte dal 30 al 31 agosto. 1935, ha stabilito un record nel suo lavoro: ha tagliato più di 14 norme di turno di carbone – 102 tonnellate. Il turno standard nella miniera di carbone è durato 5 ore e 45 minuti. La norma per un hewer era di 7,5 tonnellate di carbone. Il 19 settembre 1935 Alexei Stakhanov stabilì un altro record: 227 tonnellate di carbone di Donetsk per turno. In effetti, Stakhanov compì un atto eroico del lavoro.
Apparve un movimento dei suoi seguaci, che si facevano chiamare “стахановцы” – la traduzione stabilita è “Stakhanovites”. Poiché questo movimento non è mai stato menzionato nei corsi di storia moderna tenuti nelle università occidentali, non parlare delle scuole, è una grande sorpresa che tu lo abbia scoperto.
Alexei è in prima linea.
Il luogo in cui Stakhanov ha stabilito i suoi record è il Donbass.
È impossibile capire le motivazioni di queste persone dal punto di vista del discorso liberale moderno. Basta confrontare quanto rognosi e scadenti i moderni “professori” sembrano contro la sua personalità.
E tieni a mente anche lora. Quello fu un periodo di grande entusiasmo in URSS. Lanno 1935 era lanno centrale del Secondo piano quinquennale. Durante il secondo FYP, lUnione Sovietica ha costruito oltre 4500 (quattromilacinquecento) grandi imprese, 210.000 km di strade, ha aperto il Canale di Mosca e il Canale di Belomor. I canali hanno reso possibile la rotta di navigazione più breve dalloceano Artico al Mar Mediterraneo e al Mar Caspio. Il piano di Stalin di costruire un ulteriore canale dal Caspean allOceano Indiano attraverso lIran non è stato ancora realizzato. Anche la metropolitana di Mosca fu aperta nel 1935.
Stakhanov morì nel 1977 a Torez, una città in quello che è ora la Repubblica popolare di Donetsk, DNR, una parte separatista dellUcraina.
Ciò che è cruciale: il lavoro di Stakhanov era un lavoro gratuito, non forzato. Non era affatto uno schiavo. Divenne un “Superstar”. Un sistema simile di incentivi morali esiste in Giappone, ad esempio.
Non darti riferimenti speciali, ci sono molte informazioni nel segmento russo di Internet.
Foto e i fatti sono presi da qui
Разгромленный Стаханов. Кто и зачем уничтожал образ героя труда?