Risposta migliore
“Prendi mia figlia dal scuola ”è più adatta. Ad esempio, considera “rimborsare”. Diresti “Dovresti ripagarmi” ma non “Dovresti ripagarmi”. Esistono alcune parole che possono essere usate insieme per un significato diverso ma è necessario capire la differenza tra “payback” e “pay-back”. La prima serve come nome o aggettivo, la seconda funge da un verbo. Ti farò un altro esempio. Considera “Vieni a prenderlo”. Preferisci andare con “Vieni a prenderlo”?
Ecco unulteriore spiegazione: devi descrivere “cosa / chi” prima di scegliere “quando / come”. Immagina se chiamassi qualcuno e ha ordinato “Ne voglio 3. Voglio formaggio extra su due di loro.” prima di specificare lelemento a cui mi riferivo. È tecnicamente corretto ma non appropriato.
Risposta
Vedo alcune persone concentrate sullordine della particella frasale (su ) e alcuni addirittura la considerano una differenza britannico-americana. Falso. Non ha nulla a che fare con alcuna differenza transatlantica e, su, essere parte di una costruzione frasale può venire prima o dopo loggetto, purché non sia un pronome, in tal caso può venire solo dopo: rispondo i bambini questa volta / io vado a prendere i bambini questa volta. Ma io li vado a prendere (non li prendo mai io).
Andiamo avanti.
La forma corretta è sicuramente che sto andando a prendere mio figlio dalla scuola.
La costruzione “in viaggio” può essere seguita solo da un sostantivo o equivalente di un nome, una località, fisica e letterale o metaforica.
in centro / al negozio / al tuo posto / al lavoro ecc.
Quando usato in senso metaforico per indicare lavvicinamento a un obiettivo, limite ecc., può anche essere seguito da una frase che funziona come un sostantivo e ha ciò che i linguisti chiamano “sostantività”. Sto per battere il record del mondo. È sulla buona strada per essere licenziato, è meglio che si metta insieme,
In “Sto andando a prendere i miei figli a scuola”, “rimorchiare i miei figli” lavora di più come un sostantivo (quello che ho detto sopra) piuttosto che un verbo, e fa sembrare che sia una sorta di scopo o obiettivo finale, e non funziona in questo contesto. In realtà è grammaticalmente corretto, ma non ha senso logicamente, poiché non si adatta al contesto. “Sto andando a prendere i miei figli a scuola” è corretto perché “a” indica lo scopo qui. Perché stai andando là? Per andare a prendere i bambini.
Posso capire perché qui ci sarebbe un po di confusione. Come ho detto, “in viaggio” è solitamente seguito da un nome che denota il luogo in cui ci si sta dirigendo. E questo manca qui, e “a prendere i bambini a scuola” diapositive in quella posizione. Suonerebbe meglio se ci fosse un nome che lo precede. “Sta andando a prendere delle verdure” (sembra strano, a meno che la destinazione non fosse già stata chiarita prima). “Sta andando al negozio per prendere delle verdure” è completo, dice tutto ciò che devi sapere e non cè ambiguità.