Migliore risposta
In lingua indonesiana, “sayang” ha tre significati diversi.
• Come verbo: amore / cura
Aku sayang kamu: ti amo: 我 爱 你
• Come sostantivo: caro / qualcuno che ami.
Kamu adalah satu satunya, sayangku: tu sei lunico uno, mio caro: 亲爱 的 , 你 是 我 的 唯一。
• Come avverbio: Sfortunatamente.
Sayang (nya), saat itu aku tidak punya uang: Sfortunatamente, io non “Non ho soldi in quel momento: 可惜 , 当时 我 在 没有 钱。
Cmmiw
Questo è quora non google. Quindi per favore …
Chiedi google per questo tipo di domande.
Risposta
In tagalog, non esiste una sola parola inglese per tradurre la parola sayang.
A differenza delle lingue indonesiana o malese , non significa “amore”, sebbene correlato a questo in molti modi.
Potrebbe significare “spreco”, “atto di spreco”, rimpianto per lo spreco o la perdita “. Il vero amore comporta dei rischi, quindi metti te stesso in un potenziale spreco. Se hai amato veramente, ma hai perso, non esiste qualcosa come “spreco” …