Come può la parola russa пожалуйста significare ' Per favore ' e ' Tu ' sei il benvenuto ' allo stesso tempo?


Migliore risposta

Grazie per A2A,

Perché no? Le parole sono libere di significare qualsiasi cosa, se trasmettono il significato che intendevi quando le pronunci. Come Ferdinand de Saussure , uno dei padri della linguistica, la parola citata è solo un segno che viene interpretato nel contesto in cui è usata. Ciò non solo consente una facile interpretazione degli omonimi , ma ha conseguenze più profonde: quando si combinano le parole in una singola frase, queste si alterano a vicenda. Questo è uno dei motivi perché quando guardi i significati di una parola nel dizionario bilingue, puoi trovare fino a 30 significati lì. Quando cerchi nel dizionario monolingue, sono solo 2-3 – i madrelingua sentono meglio la sfumatura interiore del significato, che viene alterata quando combinando con altre parole.

Basta con la teoria, tornando alla tua domanda.

Quindi, “пожалуйста” potrebbe tranquillamente significare quello che vuoi, ma in russo è usato nella situazione di chiedere qualcosa (“per favore”) o di rispondere al ringraziamento di qualcuno (“sei il benvenuto”). Tieni presente che entrambe le risposte in inglese vengono utilizzate in altri contesti in cui il russo utilizza altre espressioni:

  • to please – significa “to far sentire felice o soddisfatto “, tradotto in russo come” удовлетворять “,” радовать “,” угождать “
  • ” sei il benvenuto “pronunciato quando qualcuno è appena arrivato non ha nulla a che fare con lessere generosi e mezzi “Sono felice di averti qui” ed è tradotto in russo come “добро пожаловать ” (nb la parte evidenziata che verrà spiegata in seguito).

Quindi, si possono fare domande analoghe su qualsiasi parola usata frequentemente e non cè niente da chiedersi qui. Se stai cercando di capire letimologia di “пожалуйста” e come è arrivata al punto di indicando due diversi casi duso, posso elaborarlo.

Пожалуйста = пожалуй + ста. “Ста” è un suffisso arcaico di enfasi (non attualmente utilizzato) e “пожалуй” è limperativo di t il verbo “пожаловать” che è laspetto perfettivo del verbo “жаловать”. “Жаловать” è anche un verbo un po antiquato che significa “accogliere” (amare, essere ben disposto). Quindi, “пожалуйста” significa effettivamente “sii ben disposto”. A seconda della situazione può significare “Ti sto chiedendo un favore, quindi sii ben disposto a farlo” o “per favore” o “Ti ho appena fatto un favore, sii ben disposto, accettalo gentilmente” o ” sei il benvenuto “.

Nota la vicinanza di” жаловать “e” benvenuto “. Entrambi esprimono laccettazione di qualcosa o qualcuno. Linglese usa la stessa frase per esprimere laccettazione di un favore fatto o di una persona arrivata. Il russo usa la stessa radice ma in modi diversi:

  1. Favor – пожал уйста (sii disposto a quello che farai o che Lho già fatto)
  2. Ospite – добро пожал овать (sii ben accetto qui).

Risposta

A uno studente russo di inglese (così come alla maggior parte degli altri studenti stranieri di inglese), dire “Sei il benvenuto” quando qualcuno ti ringrazia sembra assolutamente assurdo, poiché usiamo lo standard significato della parola benvenuto (come in “Benvenuto a casa mia!). Quindi, una donna dice a un madrelingua inglese “Grazie!”, E lui risponde … dandole il benvenuto a casa sua ??? Per un non anglofono, ci vuole parecchio per costringersi ad “accogliere” le persone (a casa loro) quando vengono ringraziate per qualcosa.

Non conosco nessunaltra lingua che accoglie una persona dopo essere stata ringraziata. Tutto ciò a cui ero stato esposto ha semplicemente “per favore” come risposta standard a “grazie” (e le risposte alternative sono vari gusti alleffetto di “per niente”).

Quindi, пожалуйста significa per favore ed è usato come risposta educata a un “grazie”, proprio come “ bitte “è una risposta tedesca,” prego “è italiano,” molim ” è serbo / croato, “ je vous en prie ” è francese e così via, essenzialmente significa “ per favore “.

Linglese è davvero una lingua strana (rispetto ad altre lingue europee).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *