Come scrivere la parola ' fratello ' in arabo


Migliore risposta

A2A

Come tutti notato è: أخ o أخي (possessivo per mio fratello.)

Vale la pena aggiungere qualche informazione in più sullargomento.

La parola أخ nella grammatica della lingua araba appartiene alla famiglia di nomi denominata T he Cinque nomi, che sono:

أب Padre

أخ Fratello

حم Suocero

ذو Quello con

فو Bocca

Questi cinque nomi hanno un caso speciale nella grammatica (altri le famiglie di parole seguono uno schema simile, come i cinque verbi e i normali plurali maschili) dove le loro lettere finali vengono modificate, invece di aggiungere segni diacritici s sulla lettera, per usi diversi nelle frasi.

Risposta

Oh, questo è un gioco divertente che faccio quando sono annoiato. Lo chiamo: “riesci a individuare laffine?”

Ecco un elenco (molto breve) (arabo, ebraico):

ArD: Eretz (Terra)

Insaan: ish (umano)

Sinbulah: shibboleth (spiga di grano / grano)

Watad: yathad (picchetto da tenda)

Walad: yeled (ragazzo)

Dhahab: zahab (oro)

DHabi: Tzvi (antilope)

mijann *: magan (scudo)

Libb: lev (cuore)

Lisaan: lashon (lingua)

Rum7: Romach (lancia)

Markabah: merkavah (carro)

7arbah: chereb (il primo significa giavellotto; il secondo è una spada. Ma sono affini).

Udhun: ozen (orecchio)

Ras: rosh (testa)

ISba3: Itzba (dito)

Dajajah: dag (stranamente, pollo e pesce, rispettivamente).

Bayt: bayit / beth (casa)

Madinah: medina (città e stato, rispettivamente)

Aakhir: acharei (ultimo e dopo, rispettivamente)

Ab: av, aba (padre)

3abd: 3, aebed (schiavo maschio)

Amat: amah (schiava femmina)

Ilaah: iloha, el (dio)

A7abba: a7eb (amare)

Mal7amah : milchamah (epico (lotta) e guerra, rispettivamente)

Binaayah: binyan (edificio)

Malik: melek

Mil7: melach

Thiql / thaql: ​​sheqel (entrambi originariamente significavano “peso” o “misura”. Questultimo lo usò per ununità di peso e poi per la valuta. È così che ottieni i tuoi sicli)

Malak: malak (angelo)

E questa è solo una piccola frazione. Cera un lessico incompleto online, che elencava solo 2.000 parole. Il numero reale di parole comuni ai due è probabilmente più alto.

* lisan al-arab lo elenca. مجن

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *