Migliore risposta
Nellitaliano standard sarebbe: “il mio ragazzo” o “il mio fidanzato”: anche se lultima uno significa letteralmente “il mio fidanzato”, sembra essere il termine più comune usato oggigiorno dagli adolescenti.
Se il tuo ragazzo ha superato i 40 anni, o anche di più, diresti molto probabilmente “il mio compagno “(a quelletà nessuno userebbe” fidanzato “a meno che tu non fossi davvero fidanzato per sposarti).
A seconda del contesto, ci sono molti altri termini che potresti usare:” il mio tipo ” ora è un po fuori moda, ma non sarei sorpreso di sentirlo da qualcuno sulla trentina (soprattutto se non è qualcosa di veramente serio). Al nord potresti dire “il mio moroso”, al sud “il mio zito”: entrambi suonerebbero strani da qualcuno che non sfoggia un accento settentrionale (o meridionale), ma potresti aspettarti che le persone usino il termine mentre ti parlano .
Risposta
Non ha una traduzione corrispondente al termine inglese usato per descrivere quel particolare livello di relazione, qui ci sono alcuni termini equivalenti.Ragazzo “che significa auctally boy, è uno di più comunemente usato, tuttavia diventa meno usato in epoche diverse, più tardi nella vita (ok mio amico) che significa mio amico nella sua traduzione letterale ma per individui maturi ha un significato romantico allegato, ai vecchi tempi e alcuni dialetti il Il termine “innamorata” è ed è stato usato, poi il termine “fidanzata” è usato abilmente quando cè stata una cerimonia ufficiale di fidanzamento e si è dato un anello ma non è stata necessariamente fissata la data del matrimonio come è tradizione anglosassone. Spero che faccia luce sugli argomenti, potrebbero esserci più termini da usare d oggigiorno come risultato dei cambi generazionali.