Cosa significa ' Bah! Humbug! ' significa?


Migliore risposta

Questo viene da Scrooge. Fondamentalmente, è solo unespressione.

Humbug, significa “spazzatura” “

Scrooge rifiuta lintera idea del Natale.

Non ha senso!

Scrooge non crede nel Natale.

Ebenezer Scrooge | Wikiwand

“Oh! Ma era un mano serrata al grind- pietra, Paperone! una stringe, una straziante, una presa, graffiante, aggrappato, avido, vecchio peccatore! Duro e affilato come pietra focaia, da cui nessun acciaio era mai uscito fuoco generoso; segreto, autonomo e solitario come unostrica. Il freddo dentro di lui congelò i suoi vecchi lineamenti, si mordicchiò il naso appuntito, raggrinzì la guancia, irrigidì landatura; arrossì gli occhi, le labbra sottili blue; e ha parlato astutamente con la sua voce stridula. “

– A Christmas Carol, Stave 1: Marley” s Ghost

Charles Dickens A Christmas Carol (1982)

A Christmas Carol di Charles Dickens. 1: il fantasma di Marley

http://downloads.bbc.co.uk/schoolradio/pdfs/achristmascarol\_notes.pdf

Come ascoltare o guardare:

A Christmas Carol è stato ridotto in 9 episodi, ciascuno della durata di circa 15 minuti.

Ogni episodio mostra il testo sullo schermo mentre ascolti.

Se preferisci utilizzare solo laudio puoi scaricare gli episodi qui. Sul sito troverai anche le trascrizioni di ogni episodio che possono essere stampate, copiate e distribuite come desideri.

FRED: (allegramente) Buon Natale, zio! Dio ti salvi!

SCROOGE: Bah! Humbug!

FRED: Il Natale è un imbroglio, zio! Non intendi questo, ne sono sicuro?

SCROOGE: Sì, Buon Natale! Che diritto hai di essere allegro? Che motivo hai per essere allegro? Sei abbastanza povero.

FRED: Avanti, allora … che diritto hai di essere triste? Che motivo hai di essere cupo? Sei abbastanza ricco.

SCROOGE: Bah! Humbug.

FRED: Non essere arrabbiato, zio!

http://tempescouts.org/mb/Theater/plays/Christmas\_Carol/Christmas\_Carol\_2up.pdf

pentagramma

steɪv /

sostantivo

  1. 1 . un palo verticale di legno o una tavola in un edificio o altra struttura.
  2. 2 . MUSIC BRITISH un insieme di cinque linee parallele su una qualsiasi o tra due adiacenti delle quali è scritta una nota per indicarne laltezza.

Potresti trovare utile anche questo libro:

“Entrare nello spirito del Natale!”

Michael Rosen, Tony Ross: Amazon.co.uk: Libri

Risposta

È un riferimento per scherzo a uno stereotipo australiano sui Simpsons (stagione 6, episodio 16, Bart vs Australia).

Questo è Crocodile Dundee. È un cacciatore di coccodrilli survivalista nellOutback e protagonista di una commedia del 1986. Alla sua prima visita a una grande città, New York, è minacciato da un rapinatore.

Compagna di ragazza: “Oh no! Ha un coltello! “

Dundee:” Questo non è un coltello “Produce unarma molto più grande.

Dundee: “QUESTO è un coltello” Il rapinatore scappa.

Il riferimento alla battuta:

I Simpson visitano lAustralia. Bart prende un coltellino dalla tasca per incidere le sue iniziali su un tavolo da bar. Viene avvicinato da un ragazzo australiano.

Ragazzo australiano: “Questo non è un coltello”. Tira fuori un cucchiaio.

Ragazzo australiano: “QUESTO è un coltello”.

Bart: “No. Questo è un cucchiaio. “

Ragazzo australiano:” Va bene, va bene, hai vinto! Vedo che hai già giocato a Knifey-Spooney. “

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *