Cosa significa “rabiosa” in spagnolo?


La migliore risposta

“rabiosa” in inglese sarebbe “rabbioso” o “furioso” a seconda del contesto.

Questa è una parola molto semplice. Ti consiglio di utilizzare Google Traduttore per queste cose in quanto sarà accurato e un modo più veloce per ottenere risposte. Probabilmente hai sentito che Google Traduttore non è accurato. Bene, questo è vero, ma solo quando vengono date frasi complicate o un paragrafo. È fantastico ottenere la traduzione di parole, frasi semplici o semplicemente avere unidea generale di qualcosa di più complicato.

Risposta

“Blu”.

In Messico e in America centrale azul significa “blu” in generale, mentre in parti meridionali del Sud America significa solo “blu scuro” e per “azzurro” o “azzurro cielo” i sudamericani meridionali usano la parola celeste .

Linglese ha la parola azzurro , ma è un falso affine allo spagnolo azul . Piuttosto che significare “blu scuro”, azzurro in inglese significa “azzurro”.

Quando insegnavo inglese ai miei studenti di lingua spagnola, spiegavo sempre loro i falsi affini, solo un aspetto normale dellinsegnamento delle lingue. Un falso affine è una parola che suona abbastanza vicino in due lingue diverse da poter essere scambiato per avere lo stesso significato, ma in realtà le due parole hanno due significati diversi.

Nel caso di azul e azzurro , entrambi derivano in ultima analisi dal persiano * اجورد, lâjvard / lāzhuward , che significa “lapislazzuli”.

Dallantico persiano, la parola passò in Arabo classico come لَازَوَرْد, al lazuwar (d) , una forma contenuta in tutto larabo occupazione della Spagna. Durante questo periodo larabo stava passando dallarabo classico a quello che in seguito divenne larabo moderno.

Gli abitanti soggiogati della penisola iberica furono imparando larabo come seconda lingua, ma con la difficoltà di leggere e scrivere lalfabeto arabo, molti della popolazione lo imparavano solo ascoltando e ripetendo.

Parlare una lingua in una funzione analfabeta, cioè senza la capacità di leggerla e scriverla, tende ad avere un effetto corruttore sulla pronuncia delle parole. In al lazuwar , la popolazione generale spagnola ha diviso male le L in al azuwar , ha lasciato la W per recedere dalla pronuncia e ha confuso la R finale con la L finale per formare al azu-al e successivamente, azul .

Il mito della Spagna “islamica”

Le voci delle donne che cantano ci chiamano sulla riva lontana. E dicono: “Dimentica la notte! Vieni, vivi con noi nelle foreste azzurre! ” – Jim Morrison

Domanda: Che cosa significa “azul” in spagnolo?

Risposta WE SEP / 16/20 17:27 ( GMT + 8)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *