Migliore risposta
“Lo spirito vivificante” è principalmente una frase che si trova nella traduzione di Re Giacomo della Bibbia e nelle traduzioni basate su di essa. A meno che non mi sbagli, è solo in 1 Corinzi 15:45. La maggior parte delle traduzioni traducono lo traducono come “spirito vivificante”. Il re Giacomo altrove usa la frase “vivificherà i morti” che sembra significare dare la vita ai morti. Quindi “spirito vivificante” sembra significare “spirito vivificante”.
Il passaggio 1 ° Corinzi 15 parla della risurrezione dai morti in cui credono i cristiani e Paolo sta sostenendo che la risurrezione avverrà. In questo particolare verso usa “lultimo Adamo” come riferimento a Gesù per tracciare un parallelo tra Adamo e Gesù.
Tutto questo per dire che “accelerare” nellinglese di Re Giacomo dovrebbe essere inteso come rianimare i morti o rianimare i morti. Vorrei anche cogliere loccasione per consigliare traduzioni più recenti come la NIV. La NIV viene costantemente aggiornata per assicurarsi che sia correttamente compresa dai lettori moderni. Usare una traduzione moderna ti aiuterà a capire meglio il testo ea non lasciarti sconcertare da un inglese antiquato.
(Inoltre, se sei preoccupato per laffidabilità delle traduzioni moderne, come alcuni propongono, sono disposto a farlo parlare di questo: io stesso una volta mi sono trasferito a usare solo la Bibbia di Re Giacomo, ma ho scoperto che i miei amici che erano utenti del Re Giacomo non riuscivano a capirne la lingua e in quel modo, ho visto che falliva il suo scopo nonostante quanto gli altri abbiano apprezzato la traduzione.)
Risposta
Solo i pacifisti deboli erediteranno la Terra? Significa questo che tutti i pacifisti, indipendentemente dalla loro fede, credenze religiose o altre azioni, andranno in paradiso?
Questa citazione viene dal “Sermone della montagna” di Gesù che si trova in Matteo 5: 5.
Matteo 5: 5 Beati i miti, perché erediteranno la terra.
Interlineare. Il capitolo 5, versetto 5 recita: “ Beato sono i mansueti: per essi erediteranno la terra. “
Definizione della parola mite: La parola greca praus , tradotto qui come mansueto, può anche essere tradotto come gentile, umile o mite. Come indicato da HELPS Word Studies , “This hard-to-translate root ( pra- ) significa più di “mite”. Biblica mitezza è non debolezza ma si riferisce piuttosto allesercizio fisico La forza di Dio sotto il Il suo controllo , ovvero dimostrando potere senza eccessiva durezza. [Il Il termine inglese “meek” spesso manca di questa miscela , ovvero di gentilezza ( reserve ) e forza .] “- Come possiamo vedere, la mansuetudine non non significa debolezza, ma piuttosto una caratteristica completamente diversa. Esploriamo un po di più per comprendere meglio questa parola.
Altri usi della parola mite in la Bibbia: È utile vedere questo uso di “mansueto” confrontandolo con gli altri luoghi in cui è usato nella Bibbia. Viene usato solo 4 volte, 3 di queste sono nel Libro di Matteo.
In Matteo 11:29 , Gesù si definisce mite . Dice: “Prendi il mio giogo su di te e impara da me, poiché io sono mite e umile di cuore, e troverai riposo per le tue anime”. Prendendo il giogo di Gesù (unimbracatura usata per attaccare un animale più giovane a un altro animale più esperto) stiamo prendendo in prestito dalla forza di Gesù. In effetti, si sta offrendo di aiutarci a portare i nostri fardelli. Certamente questo non può significare che sia debole, poiché è abbastanza forte da aiutarci al punto che ora possiamo riposare, e la sua mansuetudine è la ragione aiutandoci a portare il nostro fardello.
In Matteo 21: 5 , Gesù dice che si presenterà come Messia essendo mansueto. Lo fa cavalcando un asino, che è un atto scomodo e umile che solo una persona debole e incapace di camminare avrebbe bisogno di fare, mentre adempie anche la profezia di Isaia 62 che il Messia avrebbe fatto questo. Confronta questo con Matteo 7:21 dove Gesù dice: “Non tutti quelli che mi dicono” Signore, Signore “entreranno nel regno dei cieli, ma lui entrerà chi fa la volontà del Padre mio che è nei cieli.”- Quindi qui vediamo che la mitezza di Gesù non deve riguardare la debolezza, ma piuttosto un equilibrio tra la sua gentilezza e la sua forza.
In 1 Pietro 3: 4 , alle mogli cristiane viene detto di non concentrarsi sulla loro bellezza esteriore quanto sul loro cuore interiore, per avere uno spirito mite e tranquillo , che è molto prezioso agli occhi di Dio. Uno dei modi in cui alle mogli viene detto di farlo è attraverso la loro sottomissione ai loro mariti (v5–6). Allo stesso modo, (v7) ai mariti viene comandato di vivere con le loro mogli in modo simile, mostrando loro comprensione e onore. Il resto del capitolo 3 e tutti i 4 descrivono come ogni cristiano deve sottomettersi a Gesù.
Possiamo vedere questa tendenza comune in tutta la Scrittura: Gesù si sottomette al Padre nello stesso modo mite, che la moglie è per sottomettersi a suo marito, e ogni cristiano sottomettersi a Dio nella mitezza. Non è la mancanza di forza, ma piuttosto la resa della forza che uno possiede allaltro per le giuste ragioni.
The Greek War Horse – Capire come anche noi possiamo essere mansueti
Il Nuovo Testamento è stato scritto in greco, quindi è utile capire come altri Gli scritti greci, scritti in questo momento, usavano queste stesse parole. La parola praus , “mitezza”, significa “potere sotto controllo”. Praus veniva spesso usato dai greci per descrivere un cavallo da guerra addestrato per obbedire istantaneamente e in modo assoluto, indipendentemente dalla grande confusione durante la battaglia.
Quando i greci potevano prendere un cavallo, con una potenza e una forza incredibili in grado di spingere un animale di mille libbre a velocità di oltre 35 miglia allora e portare quel magnifico animale sotto il controllo totale di un semplice tocco, forse solo la pressione delle gambe o pressione del ginocchio — e fare in modo che quel cavallo faccia esattamente quello che voleva il cavaliere, poi lo chiamarono praus .
Il cavallo non è certo debole. Ha una forza incredibile! Ma affinché sia il cavallo che il cavaliere sopravvivano durante la guerra, il cavallo non deve ostacolare o addirittura indovinare le direzioni del cavaliere. Deve fidarsi completamente del cavaliere e arrendersi completamente e obbedirgli in ogni momento. Questo è ciò che Dio vuole da noi. I mansueti erediteranno la Terra perché saranno le persone che sono morte a se stesse e hanno consegnato le loro vite a Gesù. Saranno quelli che non hanno vissuto con le proprie forze e non hanno seguito la propria direzione, ma hanno avuto piena fiducia nel Signore Gesù e nella direzione in cui Egli vuole che vadano.