Dovè finito il detto ' Sarò lì con le campane accese ' originate?

Migliore risposta

La seguente risposta proviene da www.phrases.org.uk Con campane accese: significato e origine.

Questa frase viene spesso utilizzata in risposta a un invito a una festa e il formato comune in questo caso è indicarne uno “l entusiasmo con” ci sarò con le campane! “. La frase ha avuto origine tra la fine del XIX e linizio del XX secolo e la maggior parte delle prime citazioni suggerisce unorigine statunitense. Il primo record di esso che ho trovato in stampa è da The Oakland Trbune , giugno 1904, in un rapporto di un incontro di boxe:

“Jeff sarà senza dubbio in buone condizioni entro lultimo del mese e salvo ulteriori incidenti sarà lì con le campane accese”.

La frase è accompagnata nel Regno Unito da “con le manopole accese”, che significa “con ornamento aggiuntivo”. Questo è registrato dagli anni 30 in poi, come nel The Fool of the Family della scrittrice inglese Margaret Kennedy, 1930:

“I “Aspetto il Marchese Ferdinando Emanuele Maria Bonaventura Donzati.” “Con le manopole,” concordò con disinvoltura Gemma. “Who” s he? “

A volte si aggiunge la decorazione, utilizzando la forma intensificata” con manopole di ottone su “. Eric Partridge, in A Dictionary of Catch Phrases , 1977, afferma che “con raccordi in ottone” era noto anche negli Stati Uniti nel 1930, ma sfortunatamente omette qualsiasi prova documentale e, per ora, non sono stato in grado di verificare tale affermazione. Mentre “con le campane accese” è in gran parte riservato come una risposta entusiasta o come indicazione di ornamento aggiuntivo, sia esso che “con le manopole (di ottone) accese” sono anche usati come risposte aggressive a una sfida. Si potrebbe sentire tutto questo durante una conversazione – o meglio si potrebbe aver sentito, poiché tutte le versioni stanno ormai cadendo in disuso:

“Il tuo ventunesimo? – Sarò lì con le campane accese”. “Freddie Mercury era Mica con campane / manopole di ottone su “e” Sei un deficiente incompetente! “.” Lo stesso per te con le campane / manopole di ottone! “.

I pomelli sopra sono abbastanza facili da identificare. Lallusione è alle reti dei letti in ferro che erano elementi di arredo comuni allepoca in cui il termine è stato coniato. Gli esempi di classe migliori erano abbellite con pomelli in ottone nella parte superiore di ogni colonna del letto. La derivazione “campane” è meno netta. Le campane sono spesso usate per indicare ornamento o esuberanza, come nella frase della fine del XX secolo “campane e fischietti” e la precedente espressione britannica “tira laltra [gamba],” ha le campane accese “. La spiegazione più spesso addotta come fonte delle campane in “con le campane accese” è che erano quelle indossate come parte dei costumi dei giullari “. Lo scenario” andare a una festa “si adatta certamente a questo. Tuttavia, la distanza nel tempo e il posto tra il mondo dei giullari di corte medievali e lemergere della frase negli Stati Uniti del XX secolo tende a rimettere in discussione questa spiegazione. Naturalmente molte cose avevano le campane e, come i “cantieri” di “tutti i nove cantieri”, le persone non sono timide nel suggerire il loro preferito. La corrispondenza che ho avuto su questo include queste origini suggerite:

– I sommi sacerdoti degli ebrei dovevano indossare le campane lungo lorlo delle loro vesti sacerdotali. Quando svolgevano i loro compiti, dovevano continuare a muoversi così che le campane si sentissero. Se le campane si fermavano, significava che il sommo sacerdote aveva fatto qualcosa di illegale agli occhi se Dio e fosse morto. – Un altro suggerimento speculativo in linea simile è che le campane sono i pantaloni a zampa di elefante che erano indossati da marinai. La US Navy e la British Royal Navy hanno entrambe emesso pantaloni a zampa di elefante per i loro marinai nel 19 ° secolo ma, a parte questo, non cè nulla a sostegno di unorigine navale. “Tira laltro, ci sono le campane” sembra una risposta appropriata.

Anche se le precedenti sono plausibili, non lo sono più di qualsiasi altro scenario che includa le campane. Due contendenti più forti e sono più forti a forza della loro comparsa nel posto giusto al momento giusto, cioè negli Stati Uniti tra la fine del XIX e linizio del XX secolo e poiché le circostanze corrispondono al significato della frase, sono queste:

– Campanelli che venivano aggiunti in modo decorativo alle imbracature dei cavalli nelle parate e specialmente nei circhi o in altre circostanze di gala, come raffigurato su vecchi biglietti di auguri natalizi e simili. Qualcuno veniva a una festa “con le campane” non stava arrivando, lui stava progettando di entrare con un fiorire per aumentare lo spirito festivo. – Linsediamento di immigrati statunitensi in Pennsylvania e in altri stati. I loro mezzi di trasporto preferiti erano grandi e robusti carri di legno, chiamati carri Conestoga. Questi erano trainati da squadre di cavalli o muli i cui collari erano muniti di copricapi di campane.George Stumway, in Conestoga Wagon 1750-1850 , afferma che i carrettieri personalizzavano le campane secondo le loro preferenze e ne erano molto orgogliosi. Se un carro si bloccava, un teamster che veniva in soccorso spesso chiedeva un set di campane come ricompensa. Arrivare a una destinazione senza le proprie campane feriva lorgoglio professionale del guidatore, mentre arrivarci “con le campane accese” era motivo di soddisfazione.

Risposta

La frase, espressione , idioma “chiudi ma niente sigaro”, dovrebbe essere spiegato per primo:

L espressione , “ Chiudi, ma niente sigaro “significa che una persona non è riuscita a raggiungere un risultato positivo e quindi non riceve alcuna ricompensa. … La frase molto probabilmente ebbe origine negli anni 20, quando le fiere, o carnevali, distribuire sigari come premi. A quel tempo, i giochi erano destinati agli adulti, non ai bambini.

A quel tempo, i giochi erano rivolti agli adulti, non ai bambini. Sì, anche negli anni 20 la maggior parte dei giochi di carnevale era impossibile da vincere, il che spesso portava il proprietario del gioco a dire “Chiudi, ma niente sigaro” quando il giocatore non riusciva a ottenere abbastanza anelli intorno alle bottiglie o era solo timido di colpire il bersaglio . Quando le fiere iniziarono a viaggiare negli Stati Uniti, il detto si diffuse e divenne famoso.

Unimmagine che rappresenta la frase , eri vicino, ma chiudere non conta!

La prima apparizione nota della frase in stampa — non collegata in alcun modo a una fiera— era nel 1929 quando apparve sul Long Island Daily Press come titolo di un paragrafo che descriveva un uomo che non riusciva a vincere la presidenza di un associazione di comunità. Nel corso degli anni 30 la frase divenne più popolare ed era comunemente usata nella stampa e persino nei film. Potresti ricordare la famosa frase del film Annie Oakley , “Vicino, colonnello, ma niente sigaro!”

vicino, ma niente sigaro

  • Significato | Sinonimi
  • essere molto vicino al raggiungimento di un obiettivo ma non essere allaltezza
  • almos t avere successo nel fare qualcosa, ma non del tutto
  • non raggiungere il risultato desiderato e non ottenere nulla per gli sforzi
  • quasi, ma non completamente corretto

Esiste anche una variante di questo;

“bel tentativo, ma niente sigaro”, sono di origine statunitense e risalgono alla metà del XX secolo. Le bancarelle della fiera hanno distribuito sigari come premi, e questa è la fonte più probabile, anche se non ci sono prove definitive per dimostrarlo.

“Chiudi, ma no cigar “: il significato e lorigine di questa frase

Che cosa significa veramente il detto” Chiudi, ma niente sigaro “?

chiudi, ma niente sigaro

Chiudi But No Cigar – Frase che significa Idiom Origins

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *