I canadesi dicono sì o eh?


Migliore risposta

Entrambi. Dipende da dove ti trovi in ​​Canada, poiché ci sono diverse caratteristiche regionali. I terranova, che sono molto canadesi, a volte diranno “sì”, ma praticamente significa solo “affermativo”. La cosa “eh” è più o meno uno scherzo in molte parti del Canada, anche se ci sono persone che pronunciano sinceramente un “eh” ogni tanto. Ho iniziato a infarcire il mio discorso pensando che lo stessi facendo in modo ironico, ma è diventata unabitudine e ora la gente pensa che parli in modo divertente ma non riesco a smettere di farlo. I francofoni canadesi probabilmente dicono “eh” più di chiunque altro. Ora che ci penso, sono abbastanza sicuro che anche alcuni inglesi lo dicano. Alla fine di una frase significa semplicemente qualcosa come “capito”? o “giusto?”.

Ecco un esempio: potrei dire “Decolla, eh”. Significa la stessa cosa di “Vai via, mi capisci?”

Oppure, potrei dire, “Fuori caldo, eh”. Significherebbe “fa caldo, sei daccordo”?

Oppure, potrei dire “passa la birra, eh” Significherebbe “passa la birra, ok?”

Oppure Potrei dire “sei un vero coglione, eh”. Significa “Non mi piaci, capito?”

Non è proprio una domanda, però. È più punteggiatura. Se lo usi con un punto interrogativo è abbastanza ovvio, come il modo in cui gli americani dicono “eh?”. Sono abbastanza sicuro che anche altre persone del Commonwealth dicano “eh?” nel senso della query, ma è piuttosto unicamente canadese non usarlo con un punto interrogativo alla fine. Usato correttamente in una frase canadese, non suona come una domanda. È più come dire “ti dico cosa” se sei americano.

Ora che ci penso, è probabilmente strettamente correlato al modo in cui lo stereotipato tipo da ufficiale britannico direbbe “eh cosa ? ” dopo una frase, o un inglese più semplice direbbe “innit”. Difficile spiegare cosa significhi, ma è abbastanza ovvio una volta che lo senti un paio di volte.

Risposta

È un po un mito persistente che “eh” sia una cosa canadese. La persistenza dellidea è in parte dovuta agli americani, che, francamente, non hanno molta esposizione alla cultura al di fuori della loro. Quindi lo usano come una scorciatoia mediatica per “essere canadese”.

Per dirla senza mezzi termini, non tutti i canadesi lo dicono e quelli che non lo usano sempre. È un po come dire che gli americani dicono “Tutti voi”. Proprio come sarei un dannato sciocco a dire che luso di “Yall” è un socioletto di Portland Oregon, dire “eh” è canadese è sbagliato. Non è nemmeno specifico per una località in Canada.

Lo vedrai quando i canadesi rispondono e dicono che la loro area non lo usa, ma un altro sì. E tutti, da ogni zona, dicono che proviene da unaltra.

Non è nemmeno unico in Canada. “Eh” è in definitiva una cosa britannica, ma nemmeno tutti gli inglesi lo usano.

“Eh” è una struttura grammaticale interessante, anche se non è proprio una parola. Se sei pronto ad ascoltarlo, lo sceglierai. In caso contrario, spesso ti sfuggirà. Lo dimostrerò con una clip … di alcuni attori britannici molto famosi (che erano anche gli scrittori) che ritraggono una scena ambientata 1000 anni prima del Canada. Puoi scommettere il tuo ultimo centesimo che hanno considerato con molta attenzione ogni parola usata.

Lhai quasi certamente guardato, che tu sia canadese o americano. Semplicemente non stavi ascoltando “eh”. Potrebbe iniziare dallinizio. Passa all1: 17 se sei impaziente.

Lo dice anche la “vecchia signora” (interpretata anche da un uomo), pochi secondi dopo, alle 2:30 circa. Ma è tutto a posto nel testo, molto ben trascritto. “Dennis” lo dice di nuovo alle 3:33.

Per dimostrare con quanta facilità scivola oltre lorecchio, condividerò un link a un video musicale americano che molti quoran conoscono dalla loro giovinezza. In esso, un uomo britannico usa il costrutto “eh” a circa 0:44. Tieni presente che uno degli altri attori dellintroduzione ha un accento canadese. Dice “Ehi amico, piacere di vederti”. poco prima delle 0:30.

In questo video realizzato da un inglese, dice “eh” alle 12:44 circa.

Nel testo di Harry Potter e il principe mezzosangue, Ginny Weasley usa “eh”:

“Come mai sei finita lì, Ginny? “

” Mi ha visto maledetto Zacharias Smith, “disse Ginny,” ti ricordi quellidiota di Tassorosso che era nel procuratore distrettuale? Continuava a chiedere cosa fosse successo al ministero e alla fine mi ha infastidito così tanto che lho maledetto – quando Lumacorno è entrato pensavo che sarei stato arrestato, ma ha pensato che fosse davvero un buon maledizione e mi ha invitato a pranzo!

Harry Potter e il principe mezzosangue – p.141 – Bloomsbury – Capitolo 7, The Slug Club

Quindi mettilo a letto, non è proprio canadese, eh?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *