Migliore risposta
Il termine inglese per « cálmate »è calmati . Cálmate è la forma imperativa del verbo spagnolo calmarse per la seconda persona singolare ( tú = tu).
🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
Sinonimi di cálmate includi “ quietízate “,” no te preocupe s ” (= non preoccuparti), “ relájate ” (= relax), “ tranquilo “(= rilassati),” tranquila “ (= rilassati).
🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
- Calmati! Mi stai innervosendo. = ¡Cálmate! Me estás poniendo nervioso.
- Calmati! È solo un ragno. = ¡Cálmate! Es sólo una araña.
- Calmati! Non cè niente di cui preoccuparsi. = ¡Cálmate! No hay nada de qué preocuparse.
- Calmati! Non stressarti per le piccole cose. = ¡Cálmate! No te estreses por nimiedades (cosas poco importantes).
- Calmati , signora! Lambulanza sta arrivando. = ¡ Cálmese , señora! Ya viene la ambulancia.
🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷
Risposta
In alcuni paesi come il Messico, dovrebbe essere “cálmate” con un accento nella prima “a” … A cena altri come ti erano stati segnalati nei commenti, come lArgentina, quellaccento è usato di rado.
E i significati sono:
Tranquillizza
Calmati
Calmati
Calmati
Rilassati
Rilassati