Perché diciamo ' sullautobus ' o ' sul treno ' ma ' in macchina '?

Migliore risposta

• La regola generale:

Per i veicoli, qualsiasi cosa considerata avere una superficie grande è ATTIVA e una piccola superficie è IN . Grande significa che puoi o devi camminare lì (ti avvicini al tuo posto, vai in bagno , ecc.), piccolo significa che non puoi camminare comodamente (puoi semplicemente stare in piedi o seduto).

• Il motivo:

In inglese si distingue tra piattaforme e contenitori .

• Nel tema dei veicoli:

Per i veicoli murati, i grandi spazi sono considerati piattaforme, i piccoli piani sono considerati contenitori.

Pertanto è in unauto, una piccola barca, in un elicottero, in un razzo, in una mongolfiera, in un piccolo aereo (pensa a un vecchio biplano). Un passaggio sarebbe in.

Ma diciamo su un treno, su una nave, su lo space shuttle, su un aereo passeggeri, ecc.

Quando il veicolo non ha muri (es. non è un involucro) è “una piattaforma, quindi diciamo anche su . Pertanto,” è su uno skateboard, su pattini da ghiaccio (piattaforme per i tuoi piedi). Su un cavallo, su una bicicletta (piattaforme per il sedere).

• Le piattaforme non devono essere grandi, devono solo essere piattaforme anziché contenitori. Pensa:

su uno stage, su un tavolo. I nostri piedi sono come piattaforme per i nostri corpi e diciamo per viaggiare a piedi . Puoi mettere il tuo piede in una scarpa (contenitore). Ci piace considerare i vestiti in generale come contenitori ( in un abito, lady in rosso, ecc.)

• Fatto interessante: per gli oggetti, una piattaforma con uno o due muri è ancora una piattaforma ( su ). Ma con tre muri, di solito diciamo che è un contenitore ( in ). Ecco perché un vassoio da ufficio in plastica impilabile ha tre pareti ed è un contenitore (pensa: inbox ) e noi ci sediamo in una poltrona. Nota che i divani, forse perché molti originariamente non avevano braccioli, sono per lo più considerati piattaforme ( su ). Potrebbe anche essere solo in contrasto con le poltrone monoposto.

• Poiché il linguaggio è dinamico, e poiché è vecchio, emergeranno alcune eccezioni ma questa è la regola di base. Se ti attieni alla regola generale, “raramente sbaglierai. Una volta che inizi a visualizzare le superfici come piattaforme, su diventa logico anche per altri tipi di cose: su uno schermo, su carta, su una pagina. Se insegni inglese, pensa a pareti, soffitti e pavimenti!

Visualizza questo:

In unauto, sul tetto dellauto.

In un libro, su una pagina. Un libro è un contenitore di pagine.

Modifica : quando ho scritto questo non avevo idea che le persone lo avrebbero trovato utile, quindi grazie per i tuoi commenti sia privati ​​che di altro tipo. Quanto sopra non è una spiegazione completa, cè di più. Quando consideriamo trasporto dovremmo concentrarci su questa idea: su = superficie, e quindi su = board / piattaforma. Se il trasporto è considerato prevalentemente un contenitore piuttosto che una piattaforma, aspettati di trovare “ in “(Un tipico ascensore, ad esempio).

Ci sono spiegazioni alternative online, che purtroppo non sono molto complete o sono semplicemente strane, ma negli ultimi 27 anni in cui ho insegnato ho trovato informazioni qui per essere ciò che offre agli studenti di lingua inglese quel momento Eureka! . Non approfondisco letimologia di “on” e “in” perché gli studenti di lingue non lo trovano utile.

Ci sono interessanti eccezioni alla regola “surface” ma niente di troppo complicato.Il palmo della tua mano è considerato un contenitore ( in ). Il dorso della mano una superficie ( su ). Lo sporco o le macchie sulla pelle sono sempre su . Non è illogico.

In classe insegno anche su = contatto. Questo è vero in tutti i casi fisici (scrivo c ON sulla lavagna).

Potrei anche approfondire luso di ON e IN per dispositivi elettrici e custodie non fisiche, ma la domanda non è arrivata su.

Risposta

OK ragazzi e ragazze, ho letto abbastanza di questa supposizione e opinione personale, passiamo al motivo per cui diciamo ON o IN: ON: usiamo su , ultimamente (a bordo) e formalmente (a bordo) per tutte le forme di trasporto multi-passeggero perché (e questa è la parte buona) le prime forme di trasporto (non animali), le navi, i carrelli, i vagoni ecc. erano fatti di legno , (assi di legno) le origini di “Board” derivano dalle prime lingue germaniche (Bort), antico norvegese (Borth) e francese antico (Bort), ed è stato adottato nellinglese antico intorno allVIII secolo, quindi si diceva che avessimo sul tabellone o sui tabelloni. Negli Stati Uniti, le guardie dei treni oggi dicono ancora “All a” board “questa è una frase dal medio Eng lish ma ancora oggi di uso comune. Quindi SIAMO a bordo di un: Aereo, Treno, Nave, Autobus e sì un Taxi perché: (taxi, Taxi-cab, Handsome cab, Carriage) le origini sono le stesse, tutte in legno e continuiamo queste tradizioni di “ON” al trasporto moderno anche se non sono o non sono stati realizzati in legno. Veicoli spaziali, hovercraft, monorotaia, ruota panoramica, rotatorie ecc. “TUTTI” il trasporto multi passeggeri, A BORDO oa BORDO. OK, allora che ne dici di un cavallo o una bicicletta? ON perché si dice che usiamo “apon” (inglese medio) o nellinglese moderno “on” e inglese moderno “on”, quindi qualsiasi cosa su cui ci sediamo, possiamo anche usare “ON” Quindi eccolo, “ON” non ha nulla a che fare con lequilibrio o la posizione eretta. “ON” è anche usato per descrivere la posizione di qualcosa, e questa posizione è sempre “FLAT” sia verticale che orizzontale: tavolo, muro, pavimento, schermo cinema / film, TV. ecc. Usiamo anche “ON” per la tecnologia: al telefono, alla radio, alla TV. Quindi guardiamo “DENTRO” Entriamo dentro o dentro cose, luoghi e situazioni, possiamo salire su un taxi o unauto, ma siamo (a bordo del taxi o dellauto) Non possiamo “salire su un treno, saliamo su una carrozza, questo perché un treno è un insieme di carrozze e non un singolo oggetto. Generalmente usiamo “IN” per suggerire uno spazio o unarea chiusa, la dimensione è irrilevante. Siamo in città, in una scatola negli USA. Spero che questo aiuti tutti voi che siete rimasti un po confusi con la pletora di opinioni contrastanti su questo argomento, e accolgo con favore qualsiasi critica costruttiva.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *