Migliore risposta
Perché è corretto chiedere “¿Cuál es tu nombre?” ma è sbagliato chiedere “¿Qué es tu nombre?” per “Qual è il tuo nome?” in spagnolo?
Perché qué e cuál vengono utilizzati per ottenere informazioni diverse, pongono domande diverse.
Nel tuo esempio qué funziona come un pronome interrogativo, che non è né deittico né anaforico. In poche parole, se chiedi ¿Qué es tu nombre? non stai indicando (deixis) o facendo riferimento (anafora) uno dei tanti nomi possibili; stai chiedendo lessenza del nome, quindi una risposta sulla falsariga di “mi nombre es un compuesto de dos palabras ” sarebbe possibile e legittima. Questa domanda sarebbe un equivalente funzionale di:
- ¿Qué es el amor? (stai chiedendo una definizione del parola “amore”)
- ¿Qué dicen las encuestas? (vuoi conoscere il contenuto / i risultati)
- ¿Qué buscabas en la cocina? (non sai se la persona ha perso il telefono o se si stava preparando uno spuntino o voleva prendere in prestito coltello)
Cuál come pronome interrogativo , è richiesto quando la domanda riguarda un insieme identificabile di possibilità, nel qual caso il riferimento può essere anaforico (un insieme noto / limitato di nomi per le persone) o deittico (puoi scegliere un nome da un elenco).
Nel linguaggio non tutto riguarda la forma; la funzione è altrettanto importante. Molte parole possono avere un significato simile, ma possono anche avere ruoli specifici da svolgere in base alla funzione che svolgono.
Risposta
“Que” viene utilizzato per stabilire lessenza di un oggetto. “Que es un nombre?” (è una forma di indirizzo assegnato agli umani per distinguerli luno dallaltro). “Cual” è usato per chiedere informazioni sulle opzioni … “Cual es tu nombre” (tra tutti i nomi esistenti, qual è il tuo?). Linglese non funziona sempre in questo modo, ma lo spagnolo corretto lo fa quasi sempre. Non tutto si traduce letteralmente, quindi è importante comprendere il pensiero alla base della scelta dei pronomi interrogativi da utilizzare. In breve, chiedendo “Que es tu nombre?” in spagnolo suona senza senso da questa prospettiva, a meno che tu non chieda cosa potrebbe significare il tuo nome già noto. Altrimenti, lunica risposta potrebbe essere “È un tipo di indirizzo che i miei genitori hanno scelto per me quando ero un bambino”. Se me lo chiedessi, per rispondere correttamente con qualche licenza poetica, dovrei rispondere che “è un nome antico, abbastanza comune sia in ebraico che in arabo nelle sue rispettive forme” Ben-yamin e Bin-Yamin ” , che credo significhi il più giovane e adorato ”(non troppo sicuro di quello). Ma in verità, la domanda sarebbe ancora strana e probabilmente sarebbe meglio suscitata con “Que significa tu nombre?” Scusa per la mancanza dei punti interrogativi iniziali al rialzo che precedono le frasi interrogative in spagnolo, poiché non ho la più pallida idea di come farlo con questa schifosa tastiera che sto usando. Questa è la tua risposta completa e semplificata al 100\%. 🙂