Miglior risposta
La risposta è: non esiste una vera autorità per determinare se sei corretto o no.
Se attribuisci alle “regole” dellinglese, LEGO è un nome proprio, che si riferisce alla LEGO Company (che non è mai plurale), e può anche essere usato come aggettivo , con riferimento ai prodotti realizzati dallazienda (pezzi LEGO, scatole LEGO, adesivi LEGO, ecc.). Quindi, se vedi uno di questi:
Non è correttamente “LEGO” o “a LEGO”. È un “mattone da costruzione in plastica”, un “mattone da costruzione LEGO” o un “elemento LEGO”. Se gli avvocati sapessero come vogliono, è così che li chiameremmo tutti.
Nel frattempo, nel mondo reale , le persone usano qualsiasi lingua vogliono farlo per far capire il loro punto di vista, di solito più velocemente è, meglio è. Quindi useremo spesso scorciatoie e lo chiameremo “LEGO” o “un LEGO” – allo stesso modo in cui ci riferiamo a “un Oreo” anziché “un biscotto Oreo”, o “un Kleenex” piuttosto che “un fazzoletto Kleenex” .
Allora, che ne dici di quella parte plurale? Ebbene, per qualche motivo, negli Stati Uniti, le persone sono più propense a dire “LEGO”, mentre altrove (almeno nel Regno Unito), le persone sono più inclini a dire “LEGO” come plurale. Ma questo è un punto di contesa sorprendentemente più ampio di quanto dovrebbe essere. Perché? Per questo motivo:
Questa lettera (in alcune forme diverse) è apparsa nei cataloghi LEGO per tutti gli anni 80, battendo in le menti dei bambini che la parola “LEGO” era un abominio. I bambini fedeli al marchio spesso lo ricordavano vividamente e facevano eccezione alla parola “LEGO”, il tutto per placare Susan Williams (che tra laltro non è mai stata una persona reale!)
La maggior parte di quei bambini (Ero uno di loro) ho deciso che dire “LEGO” era brutto, ma di certo non volevo chiamarli “mattoncini o giocattoli LEGO” (che boccone!) Così abbiamo optato invece per usare il plurale “LEGO” invece. Non è strettamente corretto, ma è meglio che pronunciare quella parola blasfema “LEGO”!
Rispondi
Ecco non è plurale.
Come menzionato nella risposta di Adam Ritter qui, poiché LEGO è una contrazione del leg godt (“gioca bene”), applicando il plurale danese -er renderebbe il plurale etimologicamente corretto LEGOer. Nessuno lo dice mai, però, ed è brutto, quindi questa non è la risposta corretta.
La soluzione predefinita dellinglese ai problemi plurali è laggiunta di un -s . Ciò significherebbe quindi che il plurale è uno di LEGOs , Lego o Legoes , tutti utili. Ma 1.) anche questi sembrano tutti brutti, e 2.) sono stati ufficialmente considerati un no .
Allora cosè allora? Come affermato nel tweet collegato sopra, “LEGO” (o “Lego”) è, secondo la Dichiarazione ufficiale di LEGO Plurality, un aggettivo, quindi non ha il plurale in primo luogo:
La tua risposta, quindi, è che il plurale di “LEGO” è inesistente, in quanto non è un sostantivo.
Ma cè un un po un problema. La regola personale di LEGO-the-company è che LEGO-the-brick non può essere un sostantivo. Nelluso popolare, tuttavia, LEGO-the-brick può assolutamente essere un sostantivo, indipendentemente da ciò che LEGO-the-company ha da dire al riguardo. “I like LEGO” è grammaticale.
Allora qual è il plurale?
Cè solo una soluzione qui su cui le parti sostantivo e aggettivo potranno essere daccordo. “LEGO”, vedi, agisce come un nome di massa in questo caso, allo stesso modo di altre parole come “riso” o “sangue”. Non puoi dire “Mi piace il riso”, perché “riso” è un nome di massa e non ha plurale.
Se “LEGO” agisce come un nome di massa, significa il plurale di “LEGO “Continuerà ad essere” LEGO “, come ha detto la società LEGO, pur essendo ancora un nome come esiste nelluso popolare. Questo è il metodo migliore per lunificazione.
La tua risposta finale è che il plurale di “LEGO” è “LEGO”.
Grazie per avermelo chiesto!