Qual è il significato del termine “boolin”?


Migliore risposta

Inglese (Stati Uniti) Inglese (Regno Unito) Come slang informale, “ boolin “a volte può significare uscire o rilassarsi (rilassarsi) ma non è unespressione comune (non ho mai effettivamente visto / sentito qualcuno usarlo). Cè anche “booleano” che è foneticamente simile e descrive una variabile / valore che può essere vero o falso.

Che cosa fa boolin mean?

B oolin significa “Hangout” o ” agghiacciante. ” Proviene dalla cultura delle gang.

Da dove viene il boolin ?

Il Bloods sono una gang formatasi a Los Angeles negli anni 70 come rivale dei Crips. In segno di mancanza di rispetto e di codice allinterno del gruppo, alcuni Bloods sostituiscono la lettera C (la prima lettera di Crips ) con un B nel parlato e nella scrittura. Ad esempio, un Blood può cambiare biscotto con gocce di cioccolato in bhocolate bhip bookie .

Utilizzando questa formula, boolin sostituisce B in coolin (una variazione di chillin , che significa “passare il tempo” o “rilassarsi”). Nella sua traccia del 2014 “Old English”, ad esempio, il rapper Young Thug canta: “Catch me boolin with them slimes, them my youngins” ( slimes è un termine gergale per “amico”).

La prima voce di Urban Dictionary per boolin risale al 2005. La prima menzione pubblica della parola su Twitter era nel 2008. A parte alcuni picchi nel 2004, linteresse di ricerca per la parola è davvero decollato tra il 2015 e il 2016. Rapper YG, basato su Compton, o meglio “basato su Bompton”, ha pubblicato un album nel 2015, Still Brazy , il cui titolo presenta lo scambio di lettere dei Bloods. Nellalbum, YG sostituisce centinaia di altri C per B , inclusi nel mezzo delle parole, come mostrato in un verso come “Non riesco a dormire la notte questa merda a disagio”.

Risposta

Ok, quindi nella mia scuola abbiamo usato un paio di gergo degli adolescenti, quindi eccoci qui:

  1. Yassss. Fondamentalmente significa “sì”, ma dillo con tono eccitato. “YASSS QUEEN!” “YASSSS SLAY.”
  2. Issa. Nel linguaggio gergale degli adolescenti, significa “It” sa … “È piuttosto divertente dirlo con gli amici. Issa mood. Issa classico.
  3. V / vvvvv . Significa “molto” ma gli adolescenti sono pigri per scrivere lintera parola, quindi usiamo le abbreviazioni di “vvv” per dire molto.
  4. RIP / Ripperonis. Rip o riposa in pace o riposa a pepperonis. I miei amici e amici lo usano quando ti senti male o hai fallito un test. Rip.
  5. Crap. Unaltra parola per merda, fondamentalmente. Oh merda!
  6. Thicc. Fondamentalmente significa “spesso” ma con unortografia diversa. “She thicc.” Ai miei amici piace molto usare la parola “thicc” (anche nei meme).
  7. Tabarnak [tah-bahr-nak] . È lo slang del Québec e parolaccia per “merda”. È anche una parola inappropriata perché è un modo molto forte per esprimere rabbia o frustrazione, ma si riferisce anche a Cristo (poiché è lorigine del tabernacolo .
  8. Lunedì / ma bionda . Ancora una volta, un altro gergo del Quebec ma “mon chum” significa “il mio ragazzo” e “ma bionda” si riferisce a “la mia ragazza”. Alcuni adolescenti del Quebec lo dicono invece di dire in francese “petit ami / petite amie. “È un vero shock culturale in Quebec.
  9. Dope . È gergo adolescenziale per figo, fantastico o lit. “Dope shirt.”
  10. Finsta . Genitori di Quora, forse non sapete cosa significa questa parola ma significa “un falso Instagram “, dove gli adolescenti pubblicano foto sul loro vero sé dietro il loro vero Instagram ccounts.Ad esempio, alcune persone parleranno allombra dei loro nemici e faranno un mucchio di foto di se stessi e cosa no. “Ehi, dai unocchiata al mio finsta.”
  11. Aggiungendo un altro, nel caso in cui gli slang francesi del Quebec non contino: Hangry . Significa praticamente “affamato” e “arrabbiato” allo stesso tempo. Ogni volta che sono affamato e scontroso allo stesso tempo, dico ai miei amici “Sono HANNNNGRYYY !!”

Penso che su 11, ne uso 5 spesso nella mia giornata quotidiana. grazie. 🙂 lmao.

Saluti, —Britney Vu ♥ ︎

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *