Migliore risposta
Potassio e fluoro, eh, non è una buona idea. Potassio con qualsiasi altra cosa, ancora una cattiva idea. Fluoro, non andiamocene.
A meno che tu non lo chieda ipoteticamente, avremo fluoruro di potassio. La reazione chimica è:
K + F → KF
Reagiscono nel rapporto di 1: 1 poiché hanno la stessa valenza di uno.
Divertiti con la chimica teorica.
Modifica: dimenticavo completamente che il fluoro fosse biatomico . La reazione effettiva è questa »2K + F2 → 2KF.
Grazie per aver sollevato largomento.
Risposta
Per prima cosa, non è come questi elementi avevano nomi originariamente – tutti i nomi per questi elementi erano neologismi ai loro tempi. Non cera “ridenominazione” di questi composti, cera solo una disputa sulla convenzione di denominazione. Inoltre in molte lingue, in particolare quelle germaniche (svedese, norvegese, olandese, tedesco, danese, afrikaans) questi elementi ancora sono chiamati con questi nomi. La tavola periodica include Na (Natrium) per il sodio e K (Kalium) per il potassio. Questi sono i detriti storici di una controversia sulla nomenclatura di lunga data tra la fine del XVIII e linizio del XIX secolo.
La versione tl; dr di questo è che i chimici tedeschi ne preferivano uno e quelli inglesi / francesi ne preferivano un altro, ed erano tutti troppo testardi per essere daccordo.
Il cambio di nome in inglese e francese avvenne a causa di una convenzione di nomenclatura prevalente in quei due lingue che non erano seguite in Germania. I chimici tedeschi preferivano i nomi latinizzati, mentre i chimici francesi e inglesi preferivano “naturalizzare” le parole nelle loro lingue, in questo caso preferendo sottolineare che gli elementi provenivano da potassa / potasse o soda / soude, due fonti note da tempo di sostanze alcaline.
Allinizio, Martin Heinrich Klaproth, che conosceva il lavoro dei primi chimici che avevano dimostrato che i materiali nella soda e nella potassa erano elementi diversi, propose che i nomi kali e natron possono essere utilizzati per il potassio e il sodio.
Daltra parte, Sir Humphry Davy, chi per primo ha isolato i metalli, ha detto questo:
Potassio e Sodio sono i nomi con cui mi sono azzardato a chiamare le due nuove sostanze: e qualunque cambiamento di teoria, per quanto riguarda la composizione dei corpi, può dora in poi, questi termini possono a malapena esprimere un errore; poiché possono essere considerati come implicanti semplicemente i metalli prodotti dalla potassa e dalla soda. Mi sono consultato con molte delle persone scientifiche più eminenti in questo paese, sui metodi di derivazione, e quello che ho adottato come quello più generalmente approvato. È forse più significativo che elegante. Ma non è stato possibile fondare nomi su proprietà specifiche non comuni a entrambi; e sebbene un nome per la base della soda potesse essere stato preso in prestito dal greco, tuttavia non si sarebbe potuto applicare un nome analogo a quello della potassa, poiché gli antichi non sembrano aver distinto tra i due alcali.
Fondamentalmente, dicendo ehi chimici tedeschi! * thbppppppp * suckas!
Gay-Lussac e Thénard, contemporanei di Davy che hanno anche studiato i metalli alcalini, chiamati i metalli métal de potasse e métal de soude .
Daltro canto, gli articoli di Davy sono stati tradotti in tedesco da un certo Ludwig Wilhelm Gilbert. Nella sua introduzione (tradotta) ha detto:
… Davy ha nominato questi corpi Potassio , che ho sostituito con Kalium , proprio come il nome di Davy per il natron-metal, Sodio , è rappresentato da Natronium , in accordo con la nomenclatura tedesca .. .
Versione breve: La nostra strada o lautostrada .
Quindi, a questo punto, abbiamo linglese e I francesi spingevano il loro sistema di denominazione ei tedeschi il loro.
Quando le prime abbreviazioni elementali furono proposte da Jakob Berzelius nel 1813, usò il sistema favorito da Davy abbreviando i nomi di Potassio e Sodio in Po e So, ma nel giro di un anno passò al sistema tedesco, abbreviando gli elementi con nomi latini come K e Na.
Le differenze tra le due tradizioni di denominazione in chimica persistono ancora oggi. I paesi germanici adottarono la tradizione latina e i paesi influenzati anglo-francesi adottarono la tradizione naturalizzata. E ora, quando un chimico tedesco cerca di imparare la chimica inglese o francese o viceversa, ci confondiamo tutti.