Qual è la traduzione della parola ' prego '?


Migliore risposta

“Prego”.

Ma Di recente ho discusso con un amico di lingua inglese come può significare cose diverse in contesti diversi. Ad esempio, usiamo if per “sei il benvenuto” dopo “grazie” ( grazie ).

Ma lo usiamo anche come “dopo di te” quando si tiene una porta per lasciare che qualcuno, quando si dà del resto o un regalo a qualcuno che non si conosce (in modo simile a “eccoti”). Oppure, sarcasticamente, quando qualcuno sta chiaramente facendo qualcosa che non dovrebbe fare senza riguardo al contesto sociale.

La cosa più vicina a un uso simile è lolandese alstublieft.

Risposta

Come molte parole, ha più significati (e quindi usa).

Da solo e pronunciato con lintonazione di una dichiarazione generalmente significa “sei il benvenuto” e può essere usato come risposta a un “grazie” o può essere usato come invito a fare qualcosa ( per esempio invitare qualcuno ad entrare in un luogo quando si dà la precedenza e magari tenere la porta aperta, ma anche invitare qualcuno a continuare a parlare quando sia tu che qualcun altro avete iniziato a parlare contemporaneamente e poi entrambi vi siete interrotti, in questo caso può essere tradotto come “vai avanti”).

Da solo ma con unintonazione interrogativa significa che sei perplesso da qualcosa che è stato detto o che sta accadendo. Tradotto come “chiedo scusa” o, più informalmente, come “vieni di nuovo”. Può anche essere usato ironicamente per sottolineare la stupidità di qualcosa.

Usato come verbo in una frase “è la prima persona indicativa della forma al presente del verbo” pregare “che significa” pregare “o” implorare “, e come tale significa” prego “o” supplico “(può anche essere usato da solo come verbo perché litaliano ammette di omettere molte parole quando possono essere determinate dal contesto e non ha” un “presente continuo” come linglese, in questo caso può significare ” “Sto pregando” o “sto” supplicando “).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *