Migliore risposta
Sono un madrelingua cinese e conosco un po di inglese, quindi se la risposta è nel caos, sono soooooorrrrrrry.
———— DIVIDE ————
La parola “fratello” in inglese ha in realtà due significati quando tradotta in cinese. In altre parole, il “fratello maggiore” e il “fratello minore” sono entrambi “fratello” quando lo usiamo noi cinesi.
Il fratello maggiore digita “哥哥 (la pronuncia è “gege”) “ in cinese.
E il fratello minore digita” 弟弟 (la pronuncia è” dede “) ” in cinese.
———— DIVIDE ————
La parola “fratello “In realtà ha un altro significato che puoi considerare come la parola” buddy “ in inglese .
Quando “brother” è uguale a “dude”, noi cinesi usiamo sempre “ 兄弟 ( la pronuncia è “song di”) “ o” 哥们 (gir man ) “.
Oppure puoi utilizzare Google translate (una delle migliori invenzioni nella storia del mondo) per imparare la pronuncia.
Rispondi
È molto comune nella cultura asiatica chiamare amico / sconosciuto che è più vecchio di te, ma ancora in una generazione (la differenza di età non è molto lontana), usando il fratello maggiore / sorella maggiore che chiama come chiami i tuoi fratelli. Ho alcuni amici provenienti da diverse parti dellAsia e conosco alcune di queste parole da loro (io “sono indonesiano). Dai unocchiata!
In Asia orientale: in cinese e anche a Taiwan (mandarino) chiamano Gege (fratello maggiore) e Jiejie (sorella maggiore)
Nella Corea del Sud / del Nord chiamano Hyeong / Oppa (fratello maggiore) e Nuna / Eonni (sorella maggiore)
In giappone si chiamano Onii-san (fratello maggiore) e Onee-san (sorella maggiore), ma di solito non vengono più usati se loratore è già abbastanza maturo.
Vai nel sud-est asiatico:
In Indonesia / Malesia / Brunei chiamano Abang (fratello maggiore) e Kakak (sorella maggiore)
In thailandese non cè differenza se non sbaglio, chiamano Pi per entrambi
In Vietnam chiamano Anh (fratello maggiore) e Chi (sorella maggiore)
In Filippine chiamano Kuya (fratello maggiore) e Ate (sorella maggiore)
A singapore non hanno a livello nazionale perché usano linglese
Idk su Cambogia, Myanmar e Laos
Vai in Asia meridionale
In Bangladesh chiamano Vai (anziano Fra) e Didi (sorella maggiore)
In Nepal chiamano Dhai (fratello maggiore) e Didi (sorella maggiore)
In India (hindi) e Pakistan chiamano Bhai (fratello maggiore) e Didi (sorella maggiore)
In Sri Lanka chiamano Ayya (fratello maggiore) e Akka (sorella maggiore)
Idk su Maldive e Bhutan
Anche io no so dellAsia centrale, ma sono sicuro che ce lha anche la Mongolia. Per i 5 paesi “Stan” dellAsia centrale, non sono sicuro che ce labbiano, perché la loro lingua deriva dal russo.
Non sono sicuro nemmeno dellAsia occidentale, non so se sia larabo che il persiano hanno questi termini. Ma in Turchia (sì, lo so “un ex paese dellAsia occidentale), chiamano Abi (fratello maggiore) e Abla (sorella maggiore) e sono usati in modo molto simile come nel sud, nel sud-est e nellest Paesi asiatici. (Il che per me è piuttosto unico perché il tacchino è molto vicino alleuropa e nessuna lingua europea ha questo tipo di cultura (CMIIW!))
Dà anche un segno che anche larabo e il persiano potrebbero avere questo tipo di cultura . In caso contrario, ci sarà un anello mancante nellevoluzione delle lingue / culture asiatiche.
Oh comunque, mi sono appena reso conto che se la Turchia ha quella cultura, potrebbero averla anche i 5 paesi dellAsia centrale “Stan” , perché la loro lingua è in qualche modo anche derivata dal turco, non solo dal russo.
Saluti!
edit: Ora posso confermare che anche 5 paesi dellAsia centrale hanno questa cultura. Lo sapevo solo dal mio amico kazako. In kazako, il fratello maggiore si chiama agai. Idk about sis maggiore.