Qualè la differenza tra ' Buenos días ' e ' Buen día '?


Migliore risposta

Non cè molta differenza, direi che è fondamentalmente una questione di costume locale. E, come faccio generalmente nelle mie risposte a questo tipo di domande, cercherò di riflettere su ciò che le persone in Spagna fanno o dicono effettivamente, nella pratica e nella vita di tutti i giorni .

Qui “buenos días” è standard; se hai una certa familiarità con le variazioni locali, occasionalmente puoi usare “buen día”, ma è più raro e può sembrare un po strano. Ad esempio, quando entri in una stanza virtuale, potresti dire “buen día a todos” (. .. ma anche “buenos días a todos” sarebbe perfetto). In caso di dubbi, attenersi a “buenos días” .

“Buenos días” è ciao (al mattino); “hola, buenos días” è un saluto molto standard. Come “adiós, buenos días” , un modo accettabile e abituale per salutare (anche al mattino), ma solo “buenos días” non funzionerebbe come un arrivederci.

(Sostituisci con “tardes” o “noches” per altri momenti della giornata).

Come altri hanno già detto, puoi utilizzare “que tengas un buen día” come arrivederci a qualsiasi ora del giorno (non la notte), ma in pratica è molto meno utilizzato rispetto alla sua versione inglese. In effetti (e insisto, almeno in Spagna) , lespressione ha una sorta di “tocco di Doris Day” che può sembrare un po irritante e “non spagnolo”. Evitalo , come regola generale.

In ogni caso, rilassati: nessuno ti acciglierà per non essere preciso al 120\% in questo aspetto.

SHE probabilmente direbbe “Buona giornata” …

… ma non LUI, almeno quando si parla in spagnolo:

risposta

Grazie per la tua domanda. Un madrelingua spagnolo laico probabilmente ti direbbe che buenos días suona semplicemente meglio di buen día . E lo fa; almeno alle mie orecchie. Il motivo per cui usiamo la forma plurale a differenza di altre lingue è perché in spagnolo abbiamo qualcosa chiamato plurale espressivo . A differenza della forma plurale ordinaria, il plurale espressivo non riguarda la quantità ma lintensità. Il suo uso è enfatico (noi di lingua spagnola siamo calorosi, emotivi ).

Usiamo il plurale espressivo anche in altre situazioni. Ad esempio, in felicidades (congratulazioni), buenas tardes / noches (buon pomeriggio / notte ), muchas gracias (lett. “molte grazie”), ecc.

Se stai cercando una spiegazione più complessa, alcuni autori hanno suggerito che buenos días , buenas tarde s e buenas noches potrebbero essere al plurale per analogia con le ore canoniche ( maitines , laudes , vísperas ). Unaltra teoria dice che è una forma di rispetto, di mantenere la distanza tra chi parla e il destinatario (i), come mostrano altri saluti comuni: saludos a X , dale recuerdos míos , ecc.

A proposito, Robin non ha completamente torto. In alcuni paesi le persone usano buen día . Tuttavia, tieni presente che buena tarde e buena noche sono estremamente strani, a meno che tu non voglia parlare su uno specifico pomeriggio o sera / notte, come in Tuve una buena tarde (“Ho passato un buon pomeriggio”).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *