Migliore risposta
Questo articolo di Wikipedia è molto utile per comprendere il modo in cui le persone nel nord-ovest del Pacifico parlano inglese.
Pacific Northwest English – Wikipedia
Uno degli elementi chiave è la fusione scoperta. Se vieni dallOregon, molto probabilmente li pronunci allo stesso modo.
Lo stesso vale per merry-marry-Mary. Quando le dico ad alta voce, non noto alcuna differenza.
Ce ne sono alcuni altri come:
pen-pin
dieci- tin
men-min
e altre brevi parole “e” e “i”.
Di questa mi sono reso conto quando insegnavo inglese in Hong Kong. I miei studenti continuavano a correggermi quando dicevo “spilla”…. o era “penna”? … .. comunque, mi hanno corretto su uno di quelli molto. Mi ha sicuramente reso consapevole del modo in cui parlo.
Per la maggior parte, il modo in cui parlano gli abitanti dellOregon è molto simile allinglese americano generale.
Risposta
Non esattamente. Tuttavia, ha influenzato in modo significativo le varietà dellinglese americano.
Lirlandese ha avuto uninfluenza maggiore. Allepoca in cui iniziò limmigrazione irlandese negli anni 20 dellOttocento, gli Stati Uniti esistevano già e gli americani parlavano già in modo diverso dagli inglesi sin da prima del 1700.
Lirlandese non è lunica influenza adstrate. Gli scozzesi hanno anche avuto una grande influenza sui dialetti della costa orientale e degli Appalachi dellinglese americano.
È interessante notare che linglese irlandese e linglese scozzese hanno influenzato le consonanti dellinglese canadese e americano molto più delle vocali, ma per linglese australiano , sembra che sia vero il contrario e le vocali furono influenzate ma non tanto le consonanti. Suppongo che per le varietà inglese americano e inglese australiano / u / fronting abbia in parte origine linfluenza irlandese, ma linglese australiano ha molti dittonghi che sembrano anche vagamente irlandesi.
È difficile dirlo con certezza perché lo facciamo non hanno una macchina del tempo e le vocali inglesi si stanno spostando ovunque indipendentemente dallinfluenza esterna. Le vocali possono essere una coincidenza.
Prima dellimmigrazione di massa dallIrlanda, tuttavia, gli Stati Uniti erano un mix abbastanza uniforme di dialetti rotici e non rotici. Dopo limmigrazione di massa, i dialetti rotici hanno dominato e sono stati gli unici a diffondersi a ovest. In molti dialetti inglesi americani [θ] e [ð] sono anche pronunciati come identici allirlandese [tʰ] e [d] piuttosto che alla più comune [f] pan-dialettale.
Uninfluenza potrebbe avere lirlandese aveva su tutti i dialetti dellinglese è informale [n] invece di / ŋ / per i suffissi. Alcuni parlanti irlandesi non pronunciano il suffisso -ing come [ŋ] in nessuna circostanza. Trovo sospetto che iniziamo davvero a vedere le parole -ing ortografate -in dopo il 1820:
Cè un piccolo blip prima del 1800, ma assolutamente niente prima del 1750. Linglese irlandese non iniziò a entrare in contatto con altri dialetti inglesi finché gli irlandesi non iniziarono a trasferirsi nel Regno Unito, negli Stati Uniti, in Australia, in Nuova Zelanda, in Canada, ecc. Non cera molto irlandese emigrazione prima del 1750.