Migliore risposta
No. KFC non è stato inventato da un colonnello ebreo del Kentucky.
Sanders, infatti, fa parte di una categoria di nomi che spesso sono autenticamente ebrei ma sembrano anche identici ad alcuni cognomi tipicamente non ebrei. “Sanders” è uno di questi.
“Sanders” o “Sender”, “Sanderson” e le relative variazioni, sono cognomi yiddish autentici derivati dal nome “Alexander”. Ora, Alessandro Magno non era ebreo, ma era buono con gli ebrei ei nostri antenati promisero di onorarlo dando il suo nome ai nostri figli. Per questo motivo, le variazioni del nome “Alexander” sono state assorbite dal giudaismo.
Altri nomi che possono essere ugualmente ebrei o non ebrei sono “Gordon”, “Miller”, “Fisher” e “Freedman” per citarne solo alcuni. Lo yiddish, come linglese, è una lingua germanica e, per coincidenza, alcune parole in yiddish sono identiche in inglese.
Risposta
Se tu fossi un ebreo che vive in Germania, un nome tedesco era utile, e talvolta quel nome era un nome di occupazione, come Goldschmidt o Geltschmidt (è un nome?). A volte le persone prendevano il nome di un luogo, una città, un villaggio, una montagna. Gli ebrei lo fecero, e così fecero tutti gli altri. Ma poi, se eri ebreo e la tua famiglia si è trasferita in Russia o Polonia o Ucraina o Moldova o ovunque, dovrebbero mantenere un nome tedesco o cambiarlo o prenderne uno nuovo per adattarlo alla nuova lingua in una nuova casa? Questo è ciò che hanno fatto gli ebrei, così come molte altre persone che si sono trasferite. Hai mai notato che ci sono zingari con nomi francesi come Debarre e altri che si chiamano Reinhardt e Schmidt, di paesi diversi, ma cugini? (Tutti i musicisti che ammiro.) In Inghilterra, alcuni ebrei hanno cambiato i loro nomi in versioni più inglesi. A volte Weiss diventava White. Geltschmidt è diventato Goldsmith. Klein è diventato Little. Schwartz è diventato nero. Zimmerman è diventato Carpenter. Non sempre.
Il bisnonno della mia ragazza Mendel di Ostropol, in Russia, si trasferì in Argentina nel 1914, credo, e cambiò il suo nome in Marcos. Il suo cognome era Zutelman. Ciò significa “saddleman”. Ha mantenuto il suo cognome e ha aperto un negozio di selle e briglie! Suo nonno è venuto in America nel 1911 e la persona dellimmigrazione ha scritto il suo nome con una S invece di una Z perché ora suonava, poi ha commesso un errore di ortografia e ha omesso la M. Quindi Zutelman divenne Sutelman scritto male come Sutelan, pronunciato Sut-lin. Quindi Sutelan era e rimase, anche se qui aveva dei parenti di nome Sutelman. Si è trasferito in Texas, ha trovato lavoro in una fabbrica di scope e ha studiato inglese. Nel 1914 seppe che avrebbe potuto ottenere la cittadinanza istantanea arruolandosi nellesercito, così fece. Dopo la prima guerra mondiale, andò al college e divenne medico. Quando accadde la seconda guerra mondiale, si unì alla Marina e divenne il capitano Sutelan, un medico della marina statunitense. Ha prestato servizio fino al ritiro negli anni Sessanta. Scriveva in yiddish con i suoi parenti in Argentina e donava migliaia di dollari allanno a Israele, ma amava lAmerica.
I nomi sono interessanti, ma non è insolito che cambino quando cambia il paese. Alcuni dei miei parenti una volta si chiamavano d’Airel, “da Airel”, in Normandia. Quando si trasferirono in Inghilterra allepoca della conquista normanna, il nome divenne Darell, poi un ramo lo scrisse Dayrell e secoli dopo divenne Darrell in un altro ramo. Molti nobili inglesi per secoli avevano “de” prima dei loro nomi, come in de Warren o de Grey, ma alla fine la maggior parte lo abbandonò. La famiglia reale ha cambiato il nome della famiglia da Battenberg a Mountbatten, quindi sembrerebbe meno tedesco.
Divertiti con i nomi! Ulteriori informazioni su di loro!