Italienisch (Sprache): Was ist der Unterschied zwischen ' Quanto Costa ' und ' a quanto sta ' und ' Quantovien '? (wenn ich nach Preisen frage)


Beste Antwort

Ich würde „A quanto sta“ nicht als korrektes Italienisch betrachten: Es ist ein typischer südländischer Manierismus, der wahrscheinlich aus dem Spanischen stammt und den ersetzt Verb „stare“ für „essere“ in allen lokalen Verwendungen (siehe „sto qui“ = ich bin hier anstelle des korrekten „sono qui“). „Quanto viene“ oder, noch schlimmer, meiner Meinung nach „a quanto viene“ „ist eine umgangssprachliche Form, die sich in die gesprochene Sprache eingeschlichen hat.“ quanto costa „ist die richtige Form, die Sie verwenden möchten.

Antwort

“ Quanto costa ? „ist die häufigste neutrale und universelle Frage.

„Quanto viene ?“ bedeutet genau das Gleiche. Jeder Muttersprachler wird es verstehen und es hat keine zusätzliche Konnotation. Es ist ein bisschen idiomatischer und Sie können es nicht finden Sie es in einem einführenden Lehrbuch in italienischer Sprache.

„A quanto sta ?“ ist etwas idiomatischer und bedeutet „Bitte geben Sie mir ein aktuelles, aktualisiertes Angebot für „, was leicht impliziert, dass sich der Marktpreis von ständig ändert und Sie das neueste Sofortangebot anfordern.

Um dem Ausdruck auf den Grund zu gehen, musste ich natürlich die Haare spalten, und selbst wenn die Erklärung kompliziert klingt, hören Sie Hausfrauen, die „a quanto stanno le pere „ ständig auf dem Markt. Sie implizieren, dass sie wissen, dass die Gemüsepreise ständig Spitzen und Veränderungen unterliegen.

Sie implizieren möglicherweise auch ein „Hey, ich weiß, wie sich die Preise bewegen und wie Ihre Konkurrenten diesen Artikel bewerten, schrauben Sie nicht mit mir oder ich“ kaufe von jemand anderem „.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.