ベストアンサー
いいえと言います。インドの国では小さなポケットで母国語が話されていますが、ほとんどの場合英語も使用されています。
移民が数世代にわたって言語を維持している地域は確かにあります。繰り返しになりますが、居住者の少なくとも半数はおそらく英語も使用しています。
しかし、どちらも「地域の言語」が意味するものとは思えません。
メイン州北部とフランス語またはクレオール語バージョンが数百年にわたって維持されているルイジアナ州。
しかし、中国語が広く使用されているカリフォルニアの一部の都市を除けば、おそらくあなたが考えていることではありません。
カリフォルニア州モントレーパーク
回答
そうではありません。ほとんどの人が比較的最近(3〜5世代以内に)他の場所から米国に来たので、他の国に固有の他の言語のポケットがたくさんあります。
もともと中西部北部の誰かとして、確かに地域の方言があると言っていますよね。これらは米国の他の地域の人々にとっては理解しにくいかもしれませんが、方言の定義を超えているとは思いません。
中西部北部の方言—
私はクーンの時代に橋の北からユーパーを見たことがありません。
標準的な英語—
マキナック橋の北に住んでいる人に会ったことはありません。非常に長い間ミシガン州のアッパー半島。
私が聞いた地域の言語に最も近いものは、「エルノルテ」と呼ばれています。私が成長していた頃は、「Spanglish」または「TresPalabras」とも呼んでいました。これは、中央アメリカのスペイン語方言と米国南部の方言のハイブリッドであり、独自のフレーズと単語の意味があります。私は言語学者ではないので、それが別の言語として適格かどうかはわかりません。米国とメキシコの境界州で話されています。
スペイン語—静かなサベ? (英語—誰が知っていますか?)
エルノルテにいます—ケンサビー
スペイン語の挨拶—ホラ、ケパサ(o)? (英語—こんにちは、何が起こっているのか/起こっているのか)
エルノルテにいます— Que Onda、wey(文字通り英語の意味—なんて波、男)
英語の挨拶—どうしたの? 、何が起こっているのですか?
エルノルテで— Wassup?、Sappeming?これは、多くの場合、Vato(英語では男性または男)またはEse(標準スペイン語では文字通り「それ」を意味しますが、El Norteでは通常男性の隣人を意味します)と組み合わされます。
スペイン語— Buen Tiempo(英語—天気の良い日)
エルノルテでは—ビエンティエンポ—良い時間を意味します。標準スペイン語の流用の代わりに。ティエンポは、文脈に応じてスペイン語で時間や天気を意味することがあります。しかし、「Good Time」は、エルノルテに浸透した英語のイディオムです。
私が若いときにトレスパラブラス(英語— 3語)で呼んだ理由は、話者が英語またはスペイン語の3単語のリズムと、それに続く他の言語の3単語。どちらの言語の文法にもあまり関心がないことがよくありました。
「Venteconmigoは(私と一緒に)コーナーマーケットに、vamosは2、3のソーダを比較します(買いに行きましょう)。オラーレ! (これは純粋にエルノルテの感嘆符であり、オディレイとも呼ばれ、さまざまな表現でさまざまな意味で使用されているようです。)」
Quoraの一部の言語学者は、「エルノルテ」、「スパングリッシュ」、「 Tres Palabras」またはそれが呼ばれるものはすべて、本当に別の言語のレベルに上昇します。その時まで、私はmihomiesとtomoalgunoscervezasと一緒にハングアップします。