'Buenosdías'の違いは何ですかと'Buendía'?


ベストアンサー

大した違いはありませんが、基本的には地元の慣習の問題だと思います。そして、この種の質問への回答で一般的に行うように、スペインのの人々が実際に行っていることや言っていることを実際や日常生活に反映させようとします。 。

ここでは「buenosdías」が標準です。ローカルバリエーションに比較的精通している場合は、 “buendía” を使用することもありますが、それはあまり一般的ではなく、少し奇妙に聞こえるかもしれません。たとえば、部屋に入るとき、「buendíaatodos」(。 ..しかし、 “buenosdíasatodos” も完璧です)。 わからない場合は、 “buenosdías” <に固執してください。 / span>

「ブエノスディアス」こんにちは(午前中); “hola、buenosdías” は非常に標準的な敬礼です。 “adiós、buenosdías” と同様に、(午前中も)さようならを言うのに受け入れられる通常の方法ですが、 “buenosdías” さようならとして機能しません

“tardes” または “noches” に置き換えます他の時間帯)。

他の人が言っているように、できます “quetengasunbuendía” は(夜ではなく)いつでも別れを告げますが、実際には英語版よりも使用量が少ない。実際(そして私が主張するように、少なくともスペインでは、この表現には「ドリスデイタッチ」のようなものがあり、少しイライラするように聞こえます。 「非スペイン語」。 原則として避けてください

いずれの場合も、リラックスしてください。これが120%正確でないことで、だれもあなたに眉をひそめることはありません。アスペクト。

SHEはおそらく 「良い一日を」…

…ただし、少なくともスペイン語で話す場合は、HIMではありません:

回答

ご質問ありがとうございます。スペイン語を母国語とする一般の人は、buenosdíasの方がbuendíaよりも優れていると言うでしょう。 。そしてそれはそうです。少なくとも私の耳には。他の言語とは異なり、複数形を使用する理由は、スペイン語には表現力のある複数形と呼ばれるものがあるためです。通常の複数形とは異なり、表現力のある複数形は量ではなく強さです。その使用は強調されています(私たちスペイン語話者は暖かく、感情的の人々です。

他の状況でも表現力豊かな複数形を使用します。たとえば、 felicidades (おめでとうございます)では、 buenas tardes / noches (こんにちは/夜) )、 muchas gracias (lit。「manythanks」)など

より複雑な説明を探している場合、一部の著者はbuenosdías buenas tarde sと buenas noches は、正規の時間(マイティン賞賛vísperas)。別の理論によると、他の一般的な挨拶が示すように、話者と受信者の間の距離を保つことは敬意の一形態であると言われています。 saludos a X dalerecuerdosmíosなど。

ちなみに、ロビンは完全に間違っているわけではありません。一部の国では、buendíaを使用しています。ただし、話したい場合を除いて、 buena tarde buena noche は非常に奇妙であることに注意してください。 Tuve una buena tarde (「こんにちは」)のように、特定の午後または夕方/夜について。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です