'さようなら'


ベストアンサー

こんにちは:)

私は日本語です。これが私が考えていることと、私がどのように使用/使用したかです。

小・中・高校の時、先生に「さようなら」を選んで言っていました。そして、99%の先生が私たちにさようならと言ったのを覚えています。

しかし、同じ学年の友達の間では、さようならを使うことはほとんどありませんでしたが、私たちより年上の人に使っていました。敬意を表すために(私たちは本当に尊敬していませんが;)

しかし、高校を卒業した後、さようならの使用をやめました。大学では、代わりに失礼しますを選んで使用しました。それは私の尊敬を示す方法の1つです(礼儀正しくしようとしています)。さようならの使用をやめた理由…今まで考えたことはなかったのですが、さゆならは礼儀正しくて可愛すぎると思います(どういう気持ちかわかりません) 。幼い頃、さようならを使って礼儀正しくするように教えられたからです。だから、なんらかの理由で、さようならは大人と子供の間、またはtaechersと学生の間で使われる言葉です…。

子供の頃、友達にじゃあねやじゃあねと言っていました。または、「じゃあまたあしたね」または「らいしゅうね」または「またこんどね」

今は40代ですが、今でも親しい友人に使っています。

私はよく失礼します(しつれいします)を使いますが。

しかし、失礼しますを使うのは日本語学習者にとって難しいかもしれません。なぜなら

多くの人がすでに知っているからです。失礼しますは基本的に「すみません」という意味です。

「さようなら」と言いたい状況や、あなたと人との関係を教えていただければ、ちゃんとお答えできると思います。

すみません。私は長い間英語を勉強してきましたが、それでも非常に難しく、ここで多くの間違いを犯したことは知っていますが、お許しをお願いします;)

回答

日本語訳「私」の言葉にはたくさんの言葉があります。

一人称の使用は、年齢に基づく階層の階層を強調する、日本を含む東アジアの文化に根ざしています。

たとえば、男の子は一人称として「ぼく」を使うので、キャリアを始めてから「ぼく」を使うと、年配の従業員から「ぼく」を使うのは不適切だと言われます。

日本語のさまざまな一人称表現のほんの一部を紹介したいと思います。

“ウチ、ウチ” 主に西日本の若い女性が使用する傾向があります。

“拙者、セッシャ” 忍者が使用する傾向があります。サムライ。

“吾輩、和賀海” は、明治から昭和までの偉大な人々に使われる傾向があります。

“小生、Shousei” は、昔、相手よりも自分のランクを下げるときに使用されていました。

“麿、マロ” は、主に平安時代の貴族によって使用されました。

“某、それがし” は、武士が自己紹介するために使用する単語です。

“あたい、あたい、あだす、アダウス、あちき、あちき」は、昔は田舎の女性に使われる傾向がありました。

“わい、ワイ、息子、オイラ、オラ、オラ、美どん、オイドン、従し、あし」は、老人が使う傾向があります。

日本語にはそのような一人称代名詞がたくさんありますが、それぞれ日本人が静的な人称代名詞を持つことはめったになく、人が複数の異なる人称代名詞を動的に使用するのが一般的です(ただし、実際の生活とは異なり、人称代名詞は個性のために固定されていることが多く、アニメや映画などの架空のフィクション作品の明快さ。

多くの日本人は、TPO、相手の人、ニーズに応じて、一人称代名詞の使い方が異なります。状況、そして私は、実際にこれを行います。

結論。

あなたが女の子なら西洋では、「私は」は「内和」になります。

あなたが武士なら、「私はam」は「Sesshawa」になります。

もしあなたが悪の世界で超自然的な探偵なら、「私はam」は「Wagahaiwa」になります。

平安時代の貴族の一人なら、「私は「は「マロワ」になります。

あなたが郊外に住む老人なら、「私は」 「Orawa」になります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です