ロシアの小辞の形式は何ですか?


ベストアンサー

小辞は接尾辞で形成されます。

実際にはそれらがたくさんあるので、私は良い要約があるように見えるので、ウィキペディアをチェックすることをお勧めします:

言語別の小辞のリスト-ウィキペディア

実際には、さまざまな程度の接尾辞があり、それらに対する感覚が異なるため、複雑なテーマです。

ミハイルという名前の男がいるとしましょう。 (ウィキペディア:ミハイル→ミシャ、ミシュカ、ミシェン “カ、ミシェチカ、ミシュトカ)

  • この名前をそのまま使用すると、正式に聞こえるかもしれません。父称を追加します。たとえば、「ミハイル・イワノビッチ」。
  • その小辞の1つは、「ミシャ」または「ミシュカ」です。これらは、非公式な状況では、多かれ少なかれ受け入れられます。友達、または少なくともお互いによく知っている。
  • さて、あなたが男ミシェンカと呼ぶ勇気を持っているとしましょう。あなたがこの男のガールフレンド(彼が心から愛している)でない限り、男名前が非常に小さいので、あなたがそれをするとき、それはひどくイライラするでしょう-それは母親が小さな子供(3歳だと思います)と呼ぶことができるものです、そしてこれが不適切な状況でまたは同等から使用されるとき、それは名前の所有者をあざける。基本的にはそうしないでください。同じことがミシェチカとミシュトカにも当てはまります。
  • ウィキペディアでは、「ミハイロ」と「ミハイ」も可能な小辞形としてリストされています。 whe n友達が使っていて、少しユーモラスな感じがします。

別の例として、セルゲイという名前があります。考えられる形式は次のとおりです。

  • Seryoga-友人が使用する、非公式の名前は、所有者が少しタフな男であるという印象を与えます。
  • Seryozha-これを期待します母から息子へ、または配偶者の間で使用されます。
  • Seryozhka-非公式ですが、ほとんど否定的です。人々はセルゲイを真剣に受け止めていないと思います。
  • Seryozhen “ka-これは幼い子供に使用する方が良いです。さもないと、飼い主はそれをうまく受け止めないかもしれません。
  • Seryi-非公式、そして、ほとんどが「灰色」を意味するニックネームに変わります。

基本的に、自分で指小辞を適用し始める場合は、 k、enk、echを避けてください。 kなど。配偶者/ボーイフレンド/ガールフレンドと話している場合を除いて、大人の人々の快適さには「小さすぎる」と感じるはずです。

回答

英語との大まかな類似点:

Dmitri / Natalya = Bernard / Susan Dima / Natasha = Bernie / Susie Dimon / Natalka = Bernster / Suzkins Dimochka / Natashenka = Dear Bernie / Sweet Susie

まず、名前ごとに「標準の小辞」があります。ユーリの場合はユラです。ヴァシリーの場合はヴァシャです。ディミトリの場合はディマです。通常、小辞は元の名前の一部です+ a / ya / asha / isha / usha。確固たるルールはないと思います。元の名前がconsonant + vowel + consonanで始まる場合t +母音、潜在的なあいまいさがない限り、小辞は最初の3文字+「a」/「ya」です。ValentinはValyaになりますが、ValeryはValeraになります。ヴィクトリア(女の子)はヴィカになりますが、ヴィクトル(男の子)はヴィティアになります。オリジナルが母音で始まる場合、最初の1つまたは2つの音節が削除されます(Elizaveta-> Liza)。例外があります(Boris-> Borya、ただしMariya-> Masha、およびKirill-> Kiryusha)。時々それは完全に不規則であり(Vyacheslav-> Slava)、いくつかの名前(Maksim、Denisなど)には標準的な小辞がまったくありません。

「標準的な小辞」は基本的に親しみやすさを示し、友人に向けて使用します、親戚、または自分よりずっと若い人。子供は通常、小辞で対処されます(16歳未満の人のスピーチで完全なユーリ/ディミトリ/ヴァシリーを使用することは非常にまれです)。それは主に父称のルールの反対です。通常、父称(「Dmitri Petrovich」)と小辞(「Dima」)のどちらかを選択し、「Dmitri」だけを使用することはめったにありません。

次に、他に2つの名前のグループがあります。まず、小辞を取り、それを「さらに小辞」にすることができます(Yurochka / Vasen’ka / Dimochka / Mishen’ka)。 それは特に大人への愛情を表しています。 Dimochkaを使用して成人男性の知人に話しかける場合、それは彼を子供と見なしていること、いちゃつくこと(女性の場合)、またはおそらく同性愛者であること(男性の場合)を意味します。 )。これを行う方法は、通常、接尾辞を変更することです。-aは-ochkaになり、-yaは-enka(またはあまり一般的ではありませんが-echka)になり、-shaは-shenkaになります。

または、 、あなたはそれをさらに親しみやすく/よりフォーマルでないものにするために小柄なものを肉屋にすることができますが、ロマンチックな感情を暗示することはありません(あなたが望むように、例えば、良い友達のために)。 、 Vityok ( Vitya から)など。これらは一般に、土語のみと見なされます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です